"التعاون الثنائي مع" - Traduction Arabe en Français

    • la coopération bilatérale avec
        
    • de coopération bilatérale avec
        
    • sa coopération bilatérale avec
        
    • collaboration bilatérale avec
        
    • bilatéraux de coopération avec
        
    • une coopération bilatérale avec
        
    Tous ces succès auraient été impossibles sans la coopération bilatérale avec d'autres États Membres. UN وكان تحقيق جميع تلك النجاحات صعبا لولا التعاون الثنائي مع الدول الأعضاء الأخرى.
    la coopération bilatérale avec les PaysBas est la priorité première, non seulement en termes d'échange et de coopération mutuelle mais aussi dans l'optique d'une action extérieure conjointe. UN ويأتي التعاون الثنائي مع هولندا في صدارة الأولويات، لا من حيث التبادل والتعاون فيما بين البلدين فحسب، بل أيضاً من أجل العمل المشترك في مجال العلاقات الخارجية.
    L'Institut a été en relation avec les missions éthiopienne, nigériane, rwandaise et soudanaise à Kampala et a discuté de la coopération bilatérale avec ces pays. UN وظل المعهد على اتصال ببعثات إثيوبيا ورواندا والسودان ونيجيريا في كمبالا وناقش مسألة التعاون الثنائي مع تلك البلدان.
    Les Philippines ont précisé qu'elles entretenaient des liens de coopération bilatérale avec les pays voisins notamment pour la conservation et la gestion des stocks de poissons. UN وأشارت الفلبين إلى أن التعاون الثنائي مع البلدان المجاورة يشمل حفظ وإدارة الأرصدة السمكية.
    L'Afrique a aussi étendu sa coopération bilatérale avec le Burundi dans les secteurs de la défense, de la santé et de la technologie. UN وقامت أفريقيا أيضا بتوسيع نطاق التعاون الثنائي مع بوروندي في مجالات الدفاع والصحة والتكنولوجيا.
    Grâce à la coopération bilatérale avec des institutions internationales, notamment de l'Inde, le programme concernant la radioastronomie et les sciences spatiales fondamentales continue d'être amélioré. UN وبفضل التعاون الثنائي مع المؤسسات الدولية، وبخاصة المؤسسات الهندية، ما زالت عملية تحسين البرنامج مستمرة في مجال علم الفلك اﻹشعاعي وعلوم الفضاء اﻷساسية.
    la coopération bilatérale avec des pays d'Europe et d'Amérique du Nord avait également été renforcée. UN وأشار كذلك إلى تعزيز التعاون الثنائي مع بلدان في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Pour les mêmes raisons, la coopération bilatérale avec des organisations autochtones ne fait pas partie du mandat de la FAO. UN 64 - وبناء عليه، فإن التعاون الثنائي مع منظمات السكان الأصليين يقع أيضا خارج ولاية المنظمة.
    Elle explore la coopération bilatérale avec la République populaire démocratique de Corée, par exemple en ce qui concerne l'entrée de maind'œuvre en provenance du pays. UN وهي بصدد تقصِّي إمكانيات التعاون الثنائي مع البلد، مثلاً بشأن دخول اليد العاملة من البلد.
    Les petits Etats insulaires pourraient également tirer parti de la coopération bilatérale avec d'autres pays en développement où beaucoup a déjà été fait dans pratiquement tous les domaines. UN ولسوف تكسب الدول النامية الجزرية الصغيرة الكثير أيضا من التعاون الثنائي مع غيرها من البلدان النامية، وفي مختلف مجالات الاهتمام بالنسبة لها.
    La visite du vice-président du Conseil de la concurrence en octobre 1993 a marqué le début de la coopération bilatérale avec la France. UN وبدأ التعاون الثنائي مع فرنسا بزيارة نائب رئيس مجلس المنافسة في تشرين اﻷول/أوكتوبر ١٩٩٣.
    1- Dans le cadre de la coopération bilatérale avec la Suède, le Canada, l'Allemagne, le Luxembourg, la Norvège et la Grande-Bretagne pour un montant estimé à près de 6.000.000 MD. UN 1 - في إطار التعاون الثنائي مع السويد وكندا وألمانيا ولكسمبرغ والـنرويج وبـريطانيا العظمى بمبلغ يناهز 000 000 6 دينار.
    Sa coopération intensive dans le cadre d'un certain nombre d'initiatives régionales montre combien elle oeuvre à la promotion et au développement de ces relations et de la coopération bilatérale avec tous ses voisins. UN وتقدم هذه العلاقات وتطويرها، فضلا عن التعاون الثنائي مع كل من جيرانها، يشهد عليها التعاون الوثيق في إطار عدد من المبادرات اﻹقليمية.
    Outre la coopération bilatérale avec différents États, Israël apporte une assistance et propose des formations à la lutte antiterroriste dans des régions comme l'Afrique, l'Amérique du Sud et l'Asie. UN وإضافة إلى التعاون الثنائي مع مختلف الدول، تقدم إسرائيل المساعدة والتدريب في مجالات مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي في أماكن مثل أفريقيا وأمريكا الجنوبية وآسيا.
    La Pologne ne cesse d'établir des liens de coopération bilatérale avec de nombreux pays pour lutter plus efficacement contre le phénomène du terrorisme. UN لقد قامت بولندا باستمرار بتطوير التعاون الثنائي مع العديد من البلدان لمكافحة ظاهرة الإرهاب بشكل أكثر فعالية.
    Il a passé des mémorandums d’accord et des accords de coopération bilatérale avec le système des Nations Unies. UN وقد وضع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مذكرات تفاهم واتفاقات بشأن التعاون الثنائي مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    1. La mission AltiKa est un programme de coopération bilatérale avec l'Inde. UN 1- بعثة ألتيكا هي برنامج ينطوي على التعاون الثنائي مع الهند.
    La Norvège a indiqué qu'elle continuerait de mettre l'accent sur les mutilations génitales féminines au niveau multilatéral et qu'elle avait l'intention d'intensifier sa coopération bilatérale avec les gouvernements africains luttant contre ce phénomène. UN وذكرت النرويج أنها ستواصل التركيز على مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في سياقات متعددة الأطراف وأنها تعتزم تكثيف التعاون الثنائي مع الحكومات الأفريقية التي تعمل على مكافحة تلك الممارسة.
    En tant qu'État membre du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, la Thaïlande a mis l'accent sur les activités dans ce domaine en poursuivant sa coopération bilatérale avec nombre de pays: Chine, États-Unis, France, Inde, Japon, République démocratique populaire Lao et Vietnam. UN تركّز تايلند، بصفتها دولةً عضواً في لجنة استخدام الفضاء الخارجي، على الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي من خلال التعاون الثنائي مع بلدان كثيرة، هي: جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وفرنسا وفييت نام والهند والولايات المتحدة واليابان.
    La collaboration bilatérale avec de nombreuses institutions demeure une caractéristique essentielle de l'exécution du mandat du HCR. UN 53- ما زال التعاون الثنائي مع عدد كبير من الوكالات يمثل سمة أساسية من سمات تنفيذ ولاية المفوضية.
    h) À prendre des mesures en vue de conclure des accords bilatéraux de coopération avec les pays voisins pour lutter efficacement contre la traite des enfants; UN (ح) اتخاذ خطوات لإبرام اتفاقات التعاون الثنائي مع دول الجوار لمكافحة الاتجار بالأطفال على نحو فعال؛
    La Serbie est disposée à continuer de chercher une solution durable dans le cadre d'un processus régional et d'une coopération bilatérale avec des pays partenaires. UN وأكد استعداد صربيا مداومة التعاون من أجل التوصل إلى حل مستدام في إطار عملية إقليمية ومن خلال التعاون الثنائي مع البلدان الشريكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus