Le Sous-Comité pour la Coopération spéciale a tenu une réunion le 9 décembre. | UN | وعقدت اللجنة الفرعية لمجال التعاون الخاص اجتماعا في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر. |
5. La Commission mixte a entériné la recommandation du Sous-Comité préconisant que les deux Gouvernements autorisent les levés aériens et sismiques dans la Zone de Coopération spéciale. | UN | " ٥ - وأكدت اللجنة المشتركة توصية اللجنة الفرعية للحكومتين بالسماح بإجراء عمليتي مسح جوي وزلزالي لمنطقة التعاون الخاص. |
Ce sous-comité, composé de représentants et d'experts des deux pays, sera chargé de conseiller la Commission sur les aspects techniques des activités relatives aux hydrocarbures dans la Zone de Coopération spéciale. | UN | وستتألف اللجنة الفرعية من مسؤولين وخبراء من كلا الطرفين لاسداء المشورة الى اللجنة بشأن الجوانب التقنية لﻷنشطة المتعلقة بالمواد الهيدروكربونية في مجال التعاون الخاص. |
50. Cette coopération portant sur des affaires précises se ferait non pas au détriment d'autres formes de collaboration, mais bien plutôt en synergie avec elles. | UN | 50- وهذا التعاون الخاص بقضايا محددة ينبغي ألا يتم على حساب أشكال التعاون الأخرى، بل ينبغي أن يهدف إلى الترابط معها والارتكاز عليها، على نحو تعاوني. |
35. Cette coopération portant sur des affaires précises se ferait non pas au détriment d'autres formes de collaboration, mais bien plutôt en synergie avec elles. | UN | 35- وهذا التعاون الخاص بقضايا محددة ينبغي ألا يتم على حساب أشكال التعاون الأخرى، بل ينبغي أن يهدف إلى الترابط معها والارتكاز عليها، على نحو تعاوني. |
Pour relever ces défis, la session de réflexion spéciale avait mis en avant la nécessité de poser de nouvelles questions et d'adopter de nouvelles approches dans le cadre de partenariats, y compris la collaboration spéciale entre la Banque mondiale et le Fonds. | UN | ومن أجل مواجهة هذه التحديات، أبرزت دورة التركيز الخاص الحاجة إلى طرح أسئلة جديدة واتخاذ نهج مبتكرة في الشراكات، بما في ذلك التعاون الخاص بين البنك الدولي واليونيسيف. |
La République centrafricaine, qui a été fortement secouée par les mutineries du camp Kasayi, doit bénéficier d'une Coopération spéciale de l'ONU en renforcement de la Mission interafricaine de surveillance des Accords de Bangui déjà opérationnelle sur place. | UN | إن جمهورية أفريقيا الوسطى دكها بشدة المتمردون في معسكر كاسايي، يجب أن تستفيد من التعاون الخاص المقدم من اﻷمم المتحدة لتعزيز بعثة البلدان اﻷفريقية لمراقبة تنفيذ اتفاقات بانغي، التي لا تزال تعمل في الموقع. |
3. La Commission mixte s’est félicitée des résultats obtenus par son Sous-Comité en ce qui concerne la mise au point des modalités de délivrance de licences dans la Zone de Coopération spéciale. | UN | " ٣ - وأعربت اللجنة المشتركة عن ارتياحها للتقدم الذي أحرزته اللجنة الفرعية في وضع الترتيبات المتعلقة بجولة ﻹصدار التراخيص في منطقة التعاون الخاص. |
6. La Commission mixte a confirmé que l’objectif était de commencer à délivrer les licences d’opération dans la Zone de Coopération spéciale dès la fin de 1997, notant qu’il faudrait redoubler d’activité pour y parvenir. | UN | " ٦ - وأكدت اللجنة المشتركة أنها ستعمل من أجل بدء جولة إصدار التراخيص في منطقة التعاون الخاص بحلول نهاية عام ١٩٩٧. ولاحظت أنه سيتعين تكثيف العمل من أجل بلوغ هذا الهدف. |
b) Coordonner les activités entreprises dans les tranchées mentionnées à l'alinéa b) du paragraphe 2 ci-dessus, qui doivent faire l'objet d'une Coopération spéciale. | UN | " )ب( تنسق اﻷنشطة في الشرائح المشار إليها في الفقرة ٢ )ب( أعلاه، باعتبارها مناطق التعاون الخاص. |
6. Les délégations sont convenues qu'il fallait régler un certain nombre de questions pratiques avant de lancer l'appel d'offres pour l'exploration et l'exploitation des gisements de la Zone de Coopération spéciale, comme prévu dans la déclaration commune. | UN | " ٦ - واتفق الوفدان على ضرورة معالجة عدد من المسائل العملية التفصيلية قبل الدخول في جولة من اصدار التراخيص في مجال التعاون الخاص على نحو ما حدده الاعلان المشترك. |
En qualité de parrain, à la fois de la résolution prise à la Sixième Commission sur le statut d'observateur que de la résolution qui figure au point actuel de l'ordre du jour, l'Autriche soutient cette Coopération spéciale entre l'UIP et l'ONU. | UN | وتدعم النمسا بوصفها من مقدمي كل من القرار المتعلق بمركز المراقب في اللجنة السادسة والقرار الذي نحن بصدده في إطار البند الحالي من جدول الأعمال، التعاون الخاص القائم بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة. |
Continuer de contribuer au développement intégral de la République de Haïti conformément aux dispositions de la résolution adoptée à la première réunion des Ministres des relations extérieures de la CELAC sur la Coopération spéciale avec Haïti et sur la base des principes de coopération arrêtés dans le cadre de notre communauté; | UN | 8 - مواصلة المساهمة في التنمية الشاملة لجمهورية هايتي على النحو الوارد في القرار الصادر عن الاجتماع الأول لوزراء خارجية دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن التعاون الخاص مع هايتي، وعلى أساس مبادئ التعاون المتفق عليها ضمن إطار جماعتنا؛ |
10. Les représentants du Liechtenstein, du Kirghizistan et du Groupe Egmont ont présenté leurs données d'expérience en matière de Coopération spéciale et exposé le rôle des services de renseignement financier. | UN | 10- وعرض ممثلو قيرغيزستان وليختنشتاين ومجموعة إيغمونت خبراتهم بشأن التعاون الخاص ودور وحدات المعلومات الاستخبارية المالية. |
II. Débat thématique sur les articles 56 (Coopération spéciale) et 58 (Service de renseignement financier) | UN | ثانياً- المناقشة المواضيعية بشأن المادتين 56 (التعاون الخاص) و58 (وحدة المعلومات الاستخبارية المالية) |
7. L'article 56 de la Convention des Nations Unies contre la corruption (Coopération spéciale) dispose que | UN | 7- تنص المادة 56 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (التعاون الخاص) على أن: |
35. Cette coopération portant sur des affaires précises se ferait non pas au détriment d'autres formes de collaboration, mais bien plutôt en synergie avec elles. | UN | 34- وهذا التعاون الخاص بقضايا محددة ينبغي ألا يتم على حساب أشكال التعاون الأخرى، بل ينبغي أن يهدف إلى الترابط معها والارتكاز عليها، على نحو تعاوني. |
35. Cette coopération portant sur des affaires précises se ferait non pas au détriment d'autres formes de collaboration, mais bien plutôt en synergie avec elles. | UN | 35- وهذا التعاون الخاص بقضايا محددة ينبغي ألا يتم على حساب أشكال التعاون الأخرى، بل ينبغي أن يهدف إلى الترابط معها والارتكاز عليها، على نحو تعاوني. |
36. Cette coopération portant sur des affaires précises se ferait non pas au détriment d'autres formes de collaboration, mais bien plutôt en synergie avec elles. | UN | 36- وهذا التعاون الخاص بقضايا محددة ينبغي ألا يتم على حساب أشكال التعاون الأخرى، بل ينبغي بالأحرى أن يهدف إلى الترابط معها والارتكاز عليها، على نحو تعاوني. |
Le type de clause à envisager est indiqué dans les trois listes non exhaustives présentées à l'annexe 4, et qui concernent respectivement les domaines suivants: coopération portant sur des affaires précises; dispositions de fond; assistance technique et procédures de prévention ou de règlement des différends. | UN | وترد في القوائم غير الشاملة الثلاث المبينة في المرفق الرابع أنواع الشروط التي يمكن إدراجها، وهي تشمل على التوالي: التعاون الخاص بالقضايا، والأحكام الموضوعية، والمساعدة التقنية وإجراءات تجنب أو حل المنازعات. |
Pour relever ces défis, la session de réflexion spéciale avait mis en avant la nécessité de poser de nouvelles questions et d'adopter de nouvelles approches dans le cadre de partenariats, y compris la collaboration spéciale entre la Banque mondiale et le Fonds. | UN | ومن أجل مواجهة هذه التحديات، أبرزت دورة التركيز الخاص الحاجة إلى طرح أسئلة جديدة واتخاذ نهج مبتكرة في الشراكات، بما في ذلك التعاون الخاص بين البنك الدولي واليونيسيف. |
Cadre d'appui à la coopération en matière de transfert de technologies. | UN | إعداد مفهوم لإطار دعم التعاون الخاص بنقل التكنولوجيا |