"التعاون الدولي على جميع المستويات" - Traduction Arabe en Français

    • la coopération internationale à tous les niveaux
        
    Pour les combattre avec succès, il convient d'assurer la compatibilité des mécanismes nationaux et de renforcer la coopération internationale à tous les niveaux. UN وتتطلب مكافحتهما بنجاح ضمان تجانس اﻵليات الوطنية وتعزيز التعاون الدولي على جميع المستويات.
    Soulignant la nécessité de renforcer et d'améliorer la coopération internationale à tous les niveaux ainsi que d'accroître l'efficacité de la coopération technique afin d'aider les États à lutter contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى تعزيز وتحسين التعاون الدولي على جميع المستويات وإلى زيادة فعالية التعاون التقني من أجل مساعدة الدول في النضال الذي تخوضه لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية،
    La menace du terrorisme ne peut être éliminée que par une action concertée; il est donc vital que les États renforcent la coopération internationale à tous les niveaux et donnent pleinement effet aux accords bilatéraux et internationaux pertinents. UN ولا يمكن التصدي لتهديد الإرهاب إلا بالعمل المتضافر؛ ولذلك فمن المهم للغاية أن تعزز الدول التعاون الدولي على جميع المستويات وأن تنفذ بالكامل الاتفاقات الثنائية والدولية ذات الصلة.
    Soulignant la nécessité de renforcer et d'améliorer la coopération internationale à tous les niveaux ainsi que d'accroître l'efficacité de la coopération technique afin d'aider les États à lutter contre la criminalité transnationale organisée, UN واذ يؤكد على الحاجة إلى تعزيز وتحسين التعاون الدولي على جميع المستويات وإلى زيادة فعالية التعاون التقني من أجل مساعدة الدول في النضال الذي تخوضه لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية،
    Soulignant la nécessité de renforcer et d'améliorer la coopération internationale à tous les niveaux ainsi que d'accroître l'efficacité de la coopération technique afin d'aider les États à lutter contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى تعزيز وتحسين التعاون الدولي على جميع المستويات وإلى زيادة فعالية التعاون التقني من أجل مساعدة الدول في النضال الذي تخوضه لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية،
    Les quelques modifications faites au projet de résolution ont trait à la contribution que le dialogue entre les religions, la culture et les civilisations peut apporter pour renforcer la coopération internationale à tous les niveaux. UN وأوضحت أن التعديلات القليلة المدخلة على مشروع القرار تشير إلى المساعدة الممكنة للحوار فيما بين الديانات والثقافات والحضارات في تعزيز التعاون الدولي على جميع المستويات.
    Il est important que nous reconnaissions clairement le rôle essentiel joué par la coopération entre États dans la lutte contre la criminalité transnationale - en particulier la criminalité transnationale organisée - et par les mesures prises en vue d'améliorer et de renforcer la coopération internationale à tous les niveaux. UN ومن الأهمية بمكان أن نقر بوضوح بالدور الحيوي للتعاون بين الدول في مكافحة الجريمة عبر الوطنية - ولا سيما الجريمة المنظمة عبر الوطنية - وبخطوات تعزيز وتدعيم التعاون الدولي على جميع المستويات.
    17. Recommande également une intensification de la coopération internationale à tous les niveaux et entre toutes les parties prenantes afin d'aider les zones rurales à accéder à l'Internet et, de façon générale, aux technologies de l'information et des communications et à en tirer parti ; UN 17 - يوصي أيضا بزيادة التعاون الدولي على جميع المستويات وفيما بين جميع أصحاب المصلحة لمساعدة المناطق الريفية على الوصول إلى شبكة الإنترنت والاستفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بوجه عام؛
    la coopération internationale à tous les niveaux devrait soutenir et renforcer les efforts nationaux visant à mettre en œuvre une éducation et une formation aux droits de l'homme, y compris, s'il y a lieu, à l'échelon local. UN 1 - ينبغي أن يدعم التعاون الدولي على جميع المستويات الجهود الوطنية، بما فيها عند الاقتضاء الجهود المبذولة على الصعيد المحلي، وأن يعززها من أجل كفالة التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    10. Les États parties sont convenus de l'intérêt de promouvoir la coopération internationale à tous les niveaux, afin d'échanger des données d'expérience et des informations sur les pratiques optimales en ce qui concerne la mise en œuvre de la Convention. UN 10- واتفقت الدول الأطراف على أهمية تعزيز التعاون الدولي على جميع المستويات لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    L'amélioration de la coopération internationale à tous les niveaux permettra certainement à d'autres États de tirer parti des techniques spatiales. UN 46 - ومضى قائلا إنه ما من شك في أن تعزيز التعاون الدولي على جميع المستويات سيجعل بإمكان الدول الأخرى الإستفادة من تكنولوجيات الفضاء.
    26. Les États parties sont convenus de l'intérêt de promouvoir la coopération internationale à tous les niveaux, afin d'échanger des données d'expérience et des informations sur les pratiques optimales en ce qui concerne la mise en œuvre de la Convention. UN 26- ووافقت الدول الأطراف على أهمية تعزيز التعاون الدولي على جميع المستويات لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    17. Recommande également une intensification de la coopération internationale à tous les niveaux et entre toutes les parties prenantes afin d'aider les zones rurales à accéder à l'Internet et, de façon générale, aux technologies de l'information et des communications et à en tirer parti; UN 17 - يوصي أيضا بزيادة التعاون الدولي على جميع المستويات وفيما بين جميع أصحاب المصلحة، لمساعدة المناطق الريفية على الوصول إلى شبكة الإنترنت والاستفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بوجه عام؛
    13. Reconnaît l'importance de la coopération internationale à tous les niveaux et, à cet égard, encourage tous les acteurs concernés, lorsqu'ils prennent des mesures de coopération internationale, à envisager des mesures appropriées et efficaces pour appuyer les initiatives nationales visant à promouvoir les possibilités d'emploi pour les personnes handicapées, sur la base de l'égalité avec les autres; UN 13- يقر بأهمية التعاون الدولي على جميع المستويات ويشجع في هذا الخصوص جميع الجهات الفاعلة المعنية التي تتخذ تدابير التعاون الدولي، على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة وفعالة لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز فرص الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل على قدم المساواة مع الآخرين؛
    13. Reconnaît l'importance de la coopération internationale à tous les niveaux et, à cet égard, encourage tous les acteurs concernés, lorsqu'ils prennent des mesures de coopération internationale, à envisager des mesures appropriées et efficaces pour appuyer les initiatives nationales visant à promouvoir les possibilités d'emploi pour les personnes handicapées, sur la base de l'égalité avec les autres; UN 13- يقر بأهمية التعاون الدولي على جميع المستويات ويشجع في هذا الخصوص جميع الجهات الفاعلة المعنية، لدى اتخاذ تدابير التعاون الدولي، على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة وفعالة لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بفرص العمل على قدم المساواة مع الآخرين؛
    L'article 12 de la Déclaration met l'accent sur un élément non moins important, à savoir que la coopération internationale à tous les niveaux devrait soutenir et renforcer les efforts déployés à l'échelon local pour mettre en œuvre une éducation et une formation aux droits de l'homme. UN ولا يقل عن هذا أهمية ما تنص عليه المادة 12 من الإعلان التي تُشدّد على ضرورة التعاون الدولي على جميع المستويات لدعم وتعزيز الجهود المبذولة على المستوى المحلي لتنفيذ عملية التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان().
    Notant également que les atteintes à l'environnement, en particulier le trafic de déchets dangereux, d'espèces sauvages et de bois d'œuvre sont de plus en plus le fait de groupes mafieux organisés et rappelant que la coopération internationale à tous les niveaux, conformément au droit international tout en respectant les juridictions nationales, permet de lutter plus efficacement contre ces atteintes, UN وإذ يشير أيضاً إلى تزايد الجرائم البيئية، وخاصة الاتجار بالنفايات الخطرة والحياة البرية والأخشاب غير المشروعة التي ترتكبها جماعات الجريمة المنظمة، وإذ يذكّر بأن التعاون الدولي على جميع المستويات وفقاً للقانون الدولي، واحترام الولايات القضائية الوطنية في الوقت نفسه يساهم في مكافحة تلك الجرائم بشكل أكثر فعالية،
    Notant également que les atteintes à l'environnement, en particulier le trafic de déchets dangereux, d'espèces sauvages et de bois d'œuvre sont de plus en plus le fait de groupes mafieux organisés et rappelant que la coopération internationale à tous les niveaux, conformément au droit international tout en respectant les juridictions nationales, permet de lutter plus efficacement contre ces atteintes, UN وإذ يشير أيضاً إلى تزايد الجرائم البيئية، وخاصة الاتجار بالنفايات الخطرة والحياة البرية والأخشاب غير المشروعة التي ترتكبها جماعات الجريمة المنظمة، وإذ يذكّر بأن التعاون الدولي على جميع المستويات وفقاً للقانون الدولي، واحترام الولايات القضائية الوطنية في الوقت نفسه يساهم في مكافحة تلك الجرائم بشكل أكثر فعالية،
    À sa vingtième session, en avril 2011, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale de l'ONUDC a demandé que des mesures concrètes soient prises pour lutter contre la criminalité organisée et a adopté une résolution dans laquelle elle priait instamment les États membres de renforcer la coopération internationale à tous les niveaux pour lutter contre la criminalité transnationale organisée en mer. UN 42 - دعت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في دورتها العشرين المعقودة في نيسان/أبريل 2011، إلى اتخاذ خطوات عملية ضد الجريمة المنظمة، واتخذت قرارا حثت فيه الدول الأعضاء على تعزيز التعاون الدولي على جميع المستويات في مجال مكافحة الجريمة المنظّمة العابرة للحدود الوطنية التي ترتكب في البحر().
    d) Déclare qu'il importe de renforcer la coopération internationale à tous les niveaux pour lutter contre la criminalité transnationale organisée, y compris le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes, le trafic de migrants et la traite des être humains et les activités criminelles en mer qui entrent dans le champ d'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée; UN (د) الاعتراف بأهمية تعزيز التعاون الدولي على جميع المستويات لمكافحة الأنشطة الإجرامية المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص والأنشطة الإجرامية في البحر التي تندرج في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus