"التعاون الدولي في الشؤون" - Traduction Arabe en Français

    • la coopération internationale en matière
        
    • la coopération internationale dans le domaine
        
    • mécanismes de coopération internationale en matière
        
    iii) Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale : UN ' 3` فريق الخبراء المخصص لمسألة التعاون الدولي في الشؤون الضريبية:
    Le pays a indiqué que le Bureau du Procureur général participait activement au renforcement des connaissances et de l'expertise dans le domaine de la coopération internationale en matière pénale. UN وأفاد بأن مكتب المدعي العام يشارك مشاركة فعّالة في زيادة المعارف والخبرات في ميدان التعاون الدولي في الشؤون الجنائية.
    Cette année, nous avons franchi une étape importante dans le domaine de la coopération internationale en matière d'affaires maritimes. UN وهذا العام بدأنا أيضا مرحلة مهمة جديدة في مجال التعاون الدولي في الشؤون البحرية.
    Une assistance pour l'élaboration de traités pour la coopération internationale en matière pénale peut également être envisagée. UN وقد يُنظر أيضاً في المساعدة على وضع معاهدات بشأن التعاون الدولي في الشؤون الجنائية.
    Comme activité complémentaire pour soutenir la coopération internationale en matière pénale, une assistance pour la participation du Burundi dans les institutions pertinentes en la matière telles que l'Association Est-Africaine des Autorités de lutte contre la corruption peut être envisagée. UN ولتقديم دعم إضافي في مجال التعاون الدولي في الشؤون الجنائية، يمكن النظر في تقديم مساعدة إلى بوروندي تسمح لها بالمشاركة في المؤسسات ذات الصلة، مثل رابطة سلطات مكافحة الفساد في شرق أفريقيا.
    Conformément à l'article 6 de la loi relative à la coopération internationale en matière pénale, les demandes d'extradition pour infraction politique sont irrecevables. UN ووفقاً للفرع 6 من قانون التعاون الدولي في الشؤون الجنائية، لا تُقبل طلبات التسليم من أجل الجرائم السياسية.
    Leur compétence s'étend à l'ensemble du territoire et ils ont notamment pour tâche de coordonner l'exercice de l'action publique et de faciliter la coopération internationale en matière judiciaire. UN ويشمل اختصاص الهيئة المذكورة كافة الأراضي الوطنية وتتمثل مهمة أعضائها على وجه الخصوص في تنسيق رفع الدعاوى العامة وتيسير التعاون الدولي في الشؤون القضائية.
    En outre, l'article 8 de la loi relative à la coopération internationale en matière pénale exclut l'extradition d'une personne vers un pays dans lequel elle pourrait être condamnée à la peine capitale. UN وعلاوة على ذلك، يستبعد الفرع 8 من قانون التعاون الدولي في الشؤون الجنائية التسليم إلى دولة يمكن أن ينفَّذ فيها حكم الإعدام في حق الشخص المبحوث عنه.
    V. Renforcement de la coopération internationale en matière pénale UN خامساً- توطيد التعاون الدولي في الشؤون الجنائية
    La liaison est également assurée avec la Division de la coopération internationale en matière pénale du Cabinet du Procureur général, ainsi qu'avec les services spécialisés de la police pour le soutien tactique ou l'appui aux enquêtes. UN ويجري الاتصال أيضا بشعبة التعاون الدولي في الشؤون الجنائية التابعة للنيابة العامة، وكذا مع أقسام الشرطة المتخصصة من أجل الحصول على دعم تعبوي أو في مجال التحقيقات.
    1. Prie instamment les États Membres participant aux réseaux de coopération juridique de renforcer la coopération internationale en matière pénale et la coordination entre ces réseaux; UN 1- تحثّ الدولَ الأعضاءَ المشاركة في شبكات للتعاون القانوني على توثيق التعاون الدولي في الشؤون الجنائية بين هذه الشبكات وتعزيز التنسيق فيما بينها؛
    L'Assemblée générale occupe une place centrale en tant que principal organe de délibération chargé notamment de fixer les orientations de l'Organisation, de développer la coopération internationale en matière économique, sociale, culturelle et éducative, d'établir des normes et de codifier le droit international. UN تؤدي الجمعية العامة دورا محوريا بوصفها الجهاز التداولي الرئيسي المناط به المسؤولية الخاصة عن توجيه المنظمة، وتطوير التعاون الدولي في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتعليمية ووضع القواعد وتدوين القانون الدولي.
    16. Le Sommet insiste sur le fait que la coopération internationale en matière pénale est indispensable pour lutter contre la criminalité transfrontière, qu'il s'agisse de la criminalité transnationale organisée, de la corruption, de la criminalité financière ou du terrorisme. UN 16- يشدّد المؤتمر على أهمية التعاون الدولي في الشؤون الجنائية باعتباره وسيلة لا غنى عنها في مجابهة الجريمة العابرة للحدود، بما فيها الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والجرائم المالية والإرهاب.
    Une expertise technique sera également fournie pour parvenir à une application intégrale et effective de la Convention contre la corruption et de la Convention contre la criminalité organisée, pour renforcer les capacités institutionnelles de promulgation d'une législation nationale d'application et pour accroître la coopération internationale en matière pénale. UN وسوف تُوفر أيضا ضروب من الخبرة التقنية اللازمة للتوصل إلى تنفيذ اتفاقيتي مكافحة الفساد والجريمة المنظمة تنفيذا كاملا فعالا لتعزيز القدرة المؤسسية على سن التشريعات الوطنية الخاصة بتنفيذهما ولتوثيق التعاون الدولي في الشؤون الجنائية.
    28. Les plates-formes judiciaires régionales ont été créées par l'UNODC afin de renforcer la coopération internationale en matière pénale dans les régions du Sahel et de l'océan Indien. UN 28- أنشأ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة منابر إقليمية قضائية لتوثيق التعاون الدولي في الشؤون الجنائية في منطقتي الساحل والمحيط الهندي.
    21. Des activités de formation ont été menées pour apporter aux praticiens du droit des informations sur les conventions et protocoles internationaux contre le terrorisme et sur la coopération internationale en matière pénale. UN 21- وأُقيمت أنشطة تدريبية لتزويد الأخصائيين القانونيين بمعلومات حول الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب وحول التعاون الدولي في الشؤون الجنائية.
    Les participants ont adopté une déclaration dans laquelle les pays se sont fermement engagés à devenir parties aux instruments universels contre le terrorisme et à les appliquer, et ont prié instamment l'ONUDC de fournir l'assistance voulue pour renforcer la coopération internationale en matière pénale liée au terrorisme. UN واعتمد المشاركون في المؤتمر بيانا التزمت فيه البلدان التزاما قويا بأن تصبح أطرافا في الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وبأن تقوم بتنفيذها، ودعوا المكتب إلى توفير المساعدة التقنية اللازمة لتعزيز التعاون الدولي في الشؤون الجنائية المتصلة بالإرهاب.
    Pour dispenser une formation approfondie aux États Membres dans le cadre de l'assistance, il faut élargir les services fournis aux domaines spécialisés dans lesquels l'ONUDC dispose de compétences, comme la coopération internationale en matière pénale, le terrorisme nucléaire, le financement du terrorisme et les aspects de la lutte antiterroriste ayant trait à l'état de droit. UN ويتطلب تزويد الدول الأعضاء ببرامج تدريب متعمق، كضرب من المساعدة، توفير خدمات موسعة في المجالات المتخصصة التي تمرس المكتب على العمل فيها مثل التعاون الدولي في الشؤون الجنائية والإرهاب النووي وتمويل الإرهاب وجوانب مكافحة الإرهاب المتصلة بسيادة القانون.
    Certaines délégations ont évoqué la nécessité d'énoncer des priorités additionnelles en matière de prévention du crime et de justice pénale dans le rapport et de renforcer la coopération internationale en matière pénale. UN 18 - وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة إدراج أولويات إضافية تتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في التقرير، وضرورة تعزيز التعاون الدولي في الشؤون الجنائية.
    Nous réaffirmons qu'il est urgent de mettre en place, sous les auspices des Nations Unies, un cadre intergouvernemental sans exclusive, participatif et représentatif pour la coopération internationale dans le domaine fiscal. UN ونؤكد مجددا الضرورة الملحة لإيجاد إطار حكومي دولي في سياق الأمم المتحدة من أجل التعاون الدولي في الشؤون الضريبية يشمل جميع الأطراف وينهض على أساس من المشاركة والتمثيل.
    :: La formation des personnels des systèmes de justice pénale sur les mécanismes de coopération internationale en matière pénale relative aux instruments universels contre le terrorisme; UN تدريب مسؤولي العدالة الجنائية في مجال التعاون الدولي في الشؤون الجنائية المتصلة بالصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus