La Déclaration de Shanghai qui en est issue affirme le consensus et la volonté politique en faveur de la coopération internationale dans la lutte contre la drogue. | UN | وكد إعلان شنغهاي المنبثق عن ذلك الاحتفال التوافق العام والإرادة السياسية لصالح التعاون الدولي في مكافحة المخدرات. |
Les divergences de vues sur la question de la peine de mort sont tout à fait légitimes et ne devraient pas faire obstacle à la coopération internationale dans la lutte contre le crime. | UN | والخلافات على مسألة عقوبة اﻹعدام طبيعية ولا ينبغي لها أن تعيق التعاون الدولي في مكافحة الجريمة. |
Consciente de l'importance de la coopération internationale dans la lutte contre le trafic de stupéfiants, de substances psychotropes et de leurs précurseurs, | UN | إذ تسلّم بأهمية التعاون الدولي في مكافحة الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها، |
Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale contre les drogues | UN | تقرير اﻷمين العام عن التعاون الدولي في مكافحة المخدرات |
3.4. Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le terrorisme | UN | 3-4- تعزيز القدرة على التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب |
Il a souligné que la Conférence devrait devenir un instrument efficace pour consolider la coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité. | UN | وأكّد أن المؤتمر ينبغي أن يصبح أداة فعّالة لمواصلة تطوير التعاون الدولي في مكافحة الجريمة. |
Pourtant, on ne saurait trop insister sur l'importance que revêt la coopération internationale dans la lutte contre la corruption, le blanchiment d'argent et la criminalité transfrontière. | UN | ولا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية التعاون الدولي في مكافحة الفساد وغسل الأموال والجرائم العابرة للحدود. |
:: La première partie décrit les mesures adoptées récemment par la République bolivarienne du Venezuela pour faciliter la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme; | UN | :: في الجزء الأول، يتناول التقرير التدابير التي اتخذتها جمهورية فنزويلا البوليفارية مؤخرا من أجل تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب. |
Le Kazakhstan est d'avis que la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme doit se pratiquer dans le respect scrupuleux des normes du droit international. | UN | وتعتقد كازاخستان أنه ينبغي السعي لتحقيق التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب بالتقيّد الصارم بقواعد القانون الدولي. |
Au Canada, nous mettons actuellement en place une stratégie en vue d'améliorer la coopération internationale dans la lutte contre la surpêche en haute mer. | UN | وعلى الصعيد المحلي، تبني كندا استراتيجية لتحسين التعاون الدولي في مكافحة الصيد المفرط في أعالي البحار. |
Renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre la production, la vente, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes | UN | تعزيز التعاون الدولي في مكافحة انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع |
Renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre la production, la vente, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes | UN | تعزيز التعاون الدولي في مكافحة انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع |
Nous engageons donc instamment tous les États à renforcer la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme tout en respectant strictement et mettant intégralement en oeuvre les instruments internationaux pertinents. | UN | لذلك نحث جميع الدول على تعزيز التعاون الدولي في مكافحة اﻹرهاب في حين تحترم وتنفذ على نحو صارم الصكوك الدولية ذات الصلة. |
Compte tenu de certaines informations que lui ont fournies plusieurs États, le Groupe de travail a plaidé en faveur du renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. | UN | وفي ضوء بعض المعلومات التي قدمتها الدول المختلفة، ناشد الفريق العامل العالم تعزيز التعاون الدولي في مكافحة عمل اﻷطفال. |
la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme devrait être renforcée, dans le strict respect de la Charte des Nations Unies et des principes du droit international. | UN | وأضاف أن التعاون الدولي في مكافحة الفقر ينبغي تعزيزه، مع الامتثال الدقيق لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي. |
:: La spécialisation des juges et procureurs en matière de coopération internationale contre le terrorisme; | UN | تخصص القضاة والمدعين العامين في مجال التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب |
coopération internationale contre la corruption passive et active dans les transactions commerciales internationales | UN | التعاون الدولي في مكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
3.4. Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le terrorisme | UN | 3-4- تعزيز القدرة على التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب |
3.4. Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le terrorisme | UN | 3-4- تعزيز القدرة على التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب |
L'Algérie accorde une importance particulière au renforcement de la coopération internationale en matière de lutte contre les réseaux transnationaux du terrorisme. | UN | تولي الجزائر تعزيز التعاون الدولي في مكافحة شبكات الإرهاب عبر الوطنية أهمية خاصة. |
Elle participe en outre activement à la coopération internationale pour la lutte contre la corruption et la rédaction de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | كما اشتركت بنشاط في التعاون الدولي في مكافحة الفساد، وفي تحرير اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
la coopération internationale face au problème mondial de la drogue doit être réelle et significative. | UN | ويجب أن يكون التعاون الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية تعاونا ملموسا وذا مغزى. |
3. Souligne le rôle décisif de l'Organisation des Nations Unies dans le renforcement de la coopération internationale destinée à lutter contre le terrorisme et souligne qu'il importe de resserrer la coordination entre États, organisations internationales et organisations régionales; | UN | ٣ - يؤكد دور اﻷمم المتحدة الحيوي في تعزيز التعاون الدولي في مكافحة اﻹرهاب ويشدد على أهمية زيادة التنسيق فيما بين الدول والمنظمات الدولية واﻹقليمية؛ |
En terminant, l'orateur insiste à nouveau sur la nécessité d'une coopération internationale dans la lutte contre la menace terroriste à l'aube du troisième millénaire. | UN | وختاما، أكد من جديد الحاجة إلى التعاون الدولي في مكافحة خطر اﻹرهاب مع اقتراب بزوغ اﻷلفية المقبلة. |
Ma délégation se félicite de la convocation de la session extraordinaire car celle-ci réaffirmera sans aucun doute la solidarité de la coopération internationale dans le combat contre la menace des drogues. | UN | ويرحــب وفــد بلدي بعقد هذه الدورة الاستثنائية. وما من شك أن هــذه الــدورة ستؤكد على نحو أكبر على تضامن التعاون الدولي في مكافحة تهديد المخدرات. |