"التعاون الدولي لمساعدة" - Traduction Arabe en Français

    • la coopération internationale pour aider
        
    • la coopération internationale afin d'aider
        
    • de la coopération internationale pour
        
    • coopération internationale pour l'aide
        
    2. Les États Parties encouragent la coopération internationale pour aider à la réadaptation physique et psychologique des enfants victimes, à leur réinsertion sociale et à leur rapatriement. UN 2 - تقوم الدول الأطراف بتعزيز التعاون الدولي لمساعدة الأطفال الضحايا على الشفاء البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع وإعادتهم إلى أوطانهم.
    2. Les États Parties encouragent la coopération internationale pour aider à la réadaptation physique et psychologique des enfants victimes, à leur réinsertion sociale et à leur rapatriement. UN 2 - تقوم الدول الأطراف بتعزيز التعاون الدولي لمساعدة الأطفال الضحايا على الشفاء البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع وإعادتهم إلى أوطانهم.
    Il est essentiel d'accroître la coopération internationale pour aider les pays en développement, en particulier les plus vulnérables tels que les petits États insulaires, à s'engager sur la voie de l'énergie durable dont le risque d'impact sur notre environnement est réduit. UN ومن الضروري أن يزداد التعاون الدولي لمساعدة البلدان النامية، لا سيما أكثر البلدان تعرضا للخطر مثل الدول الجزرية الصغيرة، في سلوك مسارات الطاقة المستدامة بأقل أثر ممكن على بيئتنا.
    Il est impératif d'intensifier la coopération internationale afin d'aider les pays les moins avancés (PMA) à satisfaire les besoins fondamentaux de leur peuple. UN ولا بد من تكثيف التعاون الدولي لمساعدة أقل البلدان نموا في الوفاء بالاحتياجات الأساسية لشعوبها.
    d) Une aide au titre de la coopération internationale pour la mise en place de mécanismes qui leur permettent de résoudre les problèmes liés à la conception et à l'application de stratégies régionales et nationales de consommation et de production durables. UN `4 ' التعاون الدولي لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على وضع الآليات الملائمة لمعالجة التحديات المرتبطة بتصميم وتنفيذ استراتيجيات الاستهلاك والإنتاج المستدامين على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    coopération internationale pour l'aide aux enfants victimes et leur rapatriement UN التعاون الدولي لمساعدة الأطفال الضحايا وإعادتهم للوطن
    Étant donné cet état des faits, l'on ne saurait trop insister, à nos yeux, sur la nécessité absolue d'accroître la coopération internationale pour aider les pays en développement à s'attaquer efficacement aux problèmes de sécurité routière. UN وفي رأينا، نظرا لهذا السيناريو، فإن حتمية زيادة التعاون الدولي لمساعدة البلدان النامية على المعالجة الفعالة لمسائل السلامة على الطرق أمر لا يمكن المبالغة في التشديد عليه.
    - En renforçant la coopération internationale pour aider les États à formuler des politiques publiques véritablement favorables à la promotion et à la protection de tous les droits de l'homme; UN - تعزيز التعاون الدولي لمساعدة الدول في وضع سياسات عامة فعالة من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها.
    Il est favorable au renforcement de la coopération internationale pour aider les pays les plus vulnérables, en particulier les petits pays insulaires en développement et ceux qui souffrent de la désertification, à lutter contre les menaces environnementales. UN وهي تؤيد أيضاً تعزيز التعاون الدولي لمساعدة أشد البلدان ضعفاً، لا سيما البلدان الجزرية الصغيرة النامية والبلدان التي تعاني من التصحر، على مكافحة التهديدات البيئية.
    Dans le même temps, nous sommes conscients de la nécessité d'assurer la disponibilité de la coopération internationale pour aider ces États qui, vu la gravité des crises potentielles, peuvent ne pas disposer de capacités suffisantes pour y répondre ou pour lesquels la réponse sera une lourde charge menaçant leur propre développement. UN ولكننا، في ذات الوقت، ندرك الحاجة إلى كفالة التعاون الدولي لمساعدة الدول التي، بالنظر إلى كبر حجم اﻷزمات المحتملة، قد لا تكون لديها القدرة الكافية للاستجابة، أو التي ستشكل لها هذه الاستجابة عبئا فوق طاقتها يهدد تنميتها.
    2. Les États Parties encouragent la coopération internationale pour aider à la réadaptation physique et psychologique des enfants victimes, à leur réinsertion sociale et à leur rapatriement. UN " 2 - تقوم الدول الأطراف بتعزيز التعاون الدولي لمساعدة الأطفال الضحايا على الشفاء البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع وإعادتهم إلى أوطانهم.
    2. Les États parties encouragent la coopération internationale pour aider à la réadaptation physique et psychologique des enfants victimes, à leur réinsertion sociale et à leur rapatriement. UN 2- تقوم الدول الأطراف بتعزيز التعاون الدولي لمساعدة الأطفال الضحايا على الشفاء البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع وإعادتهم إلى أوطانهم.
    La tenue cet été à Genève du segment de haut niveau du Conseil économique et social a permis d'examiner les difficultés auxquelles fait face l'Afrique, et de mettre l'accent sur la nécessité de la coopération internationale pour aider ce continent à relever le défi du développement. UN لقد أتاح عقد الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في جنيف في الصيف الماضي الفرصة لفحص المشاكل التي تواجه أفريقيا، والتأكيد على الحاجة الى التعاون الدولي لمساعدة تلك القارة على مواجهة تحدي التنمية.
    12. [Convenu] Il conviendra d'encourager la coopération internationale pour aider les pays en développement, sur leur demande, à lutter contre le travail des enfants et à en éliminer les causes, notamment par des politiques économiques et sociales visant l'élimination de la pauvreté, tout en soulignant que les normes relatives au travail ne doivent pas être invoquées à des fins protectionnistes. UN 12 - [متفق عليه] تعزيز التعاون الدولي لمساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، على التصدي لمسألة عمل الأطفال وأسبابها الرئيسية، بوسائل من ضمنها السياسات الاقتصادية والاجتماعية التي تعالج ظروف الفقر، مع التشديد على أن معايير العمل ينبغي أن لا تستخدم لأغراض حماية التجارة.
    Il faut donc renforcer la coopération internationale afin d'aider les pays en développement à réaliser leurs objectifs tout en assurant une mise en valeur et une utilisation de l'énergie qui soient écologiquement rationnelles et durables. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي لمساعدة البلدان النامية على تحقيق أهدافها وغاياتها وفي نفس الوقت ضمان أنه يتم تطوير الطاقة واستخدامها بطريقة سليمة بيئيا ومستدامة.
    e) Promouvoir la coopération internationale pour l'aide aux pays vulnérables par le renforcement de leur capacité de résistance aux risques climatiques et de gestion de ceux-ci, en donnant la priorité aux pays les plus vulnérables. UN (هـ) تعزيز التعاون الدولي لمساعدة البلدان الضعيفة على تعزيز قدرتها على التكيف وإدارة مخاطر المناخ، مع إعطاء الأولوية لأضعف البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus