Promouvoir la coopération et l'assistance internationales afin de prévenir, réprimer et éliminer le trafic d'armes classiques. | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة الدولية من أجل منع الاتجار غير المشروع في الأسلحة التقليدية ومكافحته والقضاء عليه. |
la coopération et l'assistance internationales et régionales sont essentielles aux fins de la pleine application du traité. | UN | التعاون الدولي والمساعدة الدولية أمران أساسيان بالنسبة للتنفيذ التام للمعاهدة. |
Cet instrument devrait également comporter des dispositions sur la coopération et l'assistance internationales. | UN | وينبغي أن يشتمل ذلك الصك أيضاً على أحكام بشأن التعاون الدولي والمساعدة الدولية. |
coopération et assistance internationales | UN | التعاون الدولي والمساعدة الدولية |
2. coopération et assistance internationales fournies | UN | 2- التعاون الدولي والمساعدة الدولية المقدمة |
Nos chefs d'État et de gouvernement ont reconnu que le développement social et l'application des engagements pris à Copenhague incombaient au premier chef aux gouvernements eux-mêmes, même si la coopération et l'assistance internationale étaient essentielles à la pleine réalisation de cet objectif. | UN | ويسلم رؤساء دولنا وحكوماتنا بأن التنمية الاجتماعية وتنفيذ الالتزامات التي قطعت في كوبنهاغن تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق الحكومات نفسها، حتى وإن كان التعاون الدولي والمساعدة الدولية ضروريان لتحقيق هذا الهدف بالكامل. |
la coopération et l'assistance internationales sont essentielles, en particulier pour les pays les plus pauvres et les couches les plus vulnérables de la société. | UN | ٣٤ - وأكدت أن التعاون الدولي والمساعدة الدولية أمران حاسمان، وخصوصا بالنسبة ﻷفقر البلدان وأضعف قطاعـــات المجتمع. |
Dans l'allocation de ressources, le Gouvernement devait accorder la priorité aux plus vulnérables et solliciter la coopération et l'assistance internationales, si nécessaire, pour pouvoir s'acquitter de ces obligations fondamentales. | UN | أما بالنسبة إلى توزيع الموارد، فقد أشارت المنظمة إلى أن الحكومة ينبغي أن تحدد ترتيب أكثر المجموعات ضعفاً وأن تلتمس التعاون الدولي والمساعدة الدولية عند الحاجة للوفاء بالتزاماتها الأساسية. |
la coopération et l'assistance internationales devraient faire partie intégrante d'un traité sur le commerce des armes, pour en faire mieux respecter les obligations et les objectifs. | UN | ينبغي أن يكون التعاون الدولي والمساعدة الدولية جزءا لا يتجزأ من معاهدة تجارة الأسلحة من أجل تعزيز تنفيذ الالتزامات الواردة في المعاهدة وأهدافها. |
132. De l'avis de la délégation des ÉtatsUnis d'Amérique, les dispositions du protocole visant à promouvoir la coopération et l'assistance internationales dans les domaines de la réadaptation physique et de la réinsertion sociale des enfants victimes d'actes contraires au protocole étaient particulièrement utiles. | UN | 132- ورأى وفد الولايات المتحدة أن أحكام البروتوكول التي تشجع التعاون الدولي والمساعدة الدولية في مجالي إعادة تأهيل الأطفال ضحايا الأعمال المنافية للبروتوكول وإعادة دمجهم اجتماعياً بالغة الفائدة. |
11. L'Allemagne pense qu'un traité sur le commerce des armes devrait prévoir des dispositions sur la coopération et l'assistance internationales permettant aux États parties de demander une assistance pour le mettre en œuvre au niveau national. | UN | 11 - ترى ألمانيا أن أي معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي أن تتضمن أحكاماً عن التعاون الدولي والمساعدة الدولية تتيح للدول الأطراف إمكانية التماس المساعدة لتيسير تنفيذ المعاهدة على المستوى الوطني. |
C'est une responsabilité qui incombe au premier chef aux pays touchés, mais la coopération et l'assistance internationales sont nécessaires pour éliminer les causes mêmes de la possession par les civils de telles armes grâce à l'amélioration des contrôles aux frontières, des lois et des règlements nationaux, au rétablissement de l'état de droit et à des mesures similaires. | UN | وهذه أساساً مسؤولية البلدان المعنية بالأمر، لكن التعاون الدولي والمساعدة الدولية ضروريان للقضاء على جذور أسباب حيازة المدنيين لمثل هذه الأسلحة، وذلك بوضع ضوابط على الحدود، وقوانين وقواعد تنظيمية وطنية صارمة، واستعادة حكم القانون والقيام بتدابير أخرى مماثلة. |
78. Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer une stratégie nationale complète visant à réduire la pauvreté, en ciblant les régions et les groupes les plus défavorisés et en veillant à ce que les besoins de tous les enfants soient satisfaits, et lui recommande de solliciter la coopération et l'assistance internationales chaque fois que nécessaire. | UN | 78- توصي اللجنة الدولة الطرف بصياغة استراتيجية وطنية شاملة للتخفيف من حدة الفقر، وأن تستهدف بها المناطق والجماعات الأكثر حرماناً وتحرص على تلبية جميع احتياجات الطفل، وأن تلتمس التعاون الدولي والمساعدة الدولية متى دعت الضرورة لذلك. |
2. coopération et assistance internationales fournies | UN | 2- التعاون الدولي والمساعدة الدولية المقدمة |
C. coopération et assistance internationales 48 − 56 19 | UN | جيم- التعاون الدولي والمساعدة الدولية 48-56 19 |
VII. coopération et assistance internationales | UN | سابعا - التعاون الدولي والمساعدة الدولية |
VI. coopération et assistance internationales | UN | سادسا - التعاون الدولي والمساعدة الدولية |
coopération et assistance internationales | UN | التعاون الدولي والمساعدة الدولية |
2. coopération et assistance internationales fournies | UN | 2- التعاون الدولي والمساعدة الدولية المقدمة |
la coopération et l'aide internationales sont fondamentales pour assurer le succès de l'application du Programme et d'autres documents et mesures connexes. | UN | ونعتقد أن التعاون الدولي والمساعدة الدولية من الأمور الأساسية لنجاح تنفيذ البرنامج وغيره من الوثائق والتدابير ذات الصلة. |