"التعاون الشامل لعدة قطاعات" - Traduction Arabe en Français

    • la coopération intersectorielle
        
    • la collaboration intersectorielle
        
    • une coopération intersectorielle
        
    • de la coopération entre les secteurs
        
    La coordination de ces mesures a été confiée au Ministère de l'éducation et la coopération intersectorielle est encouragée. UN وينيط القانون مسؤولية تنسيق هذه التدابير بوزارة التعليم. وهو يشجع على التعاون الشامل لعدة قطاعات.
    Des délégations ont souligné la nécessité de la coopération internationale pour le renforcement des capacités, notamment la coopération intersectorielle. UN 71 - وشددت الوفود على ضرورة التعاون الدولي من أجل بناء القدرات، بما في ذلك التعاون الشامل لعدة قطاعات.
    :: Favoriser la coopération internationale, y compris la coopération Nord-Sud et les partenariats entre secteur public et secteur privé, ainsi que la coopération intersectorielle aux niveaux national, régional et mondial. UN ■ تعزيز التعاون الدولي، بما فيه التعاون بين بلدان الشمال والجنوب والشراكات بين القطاعين العام والخاص، فضلا عن التعاون الشامل لعدة قطاعات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    a) Promouvoir la collaboration intersectorielle pour créer un environnement sans obstacles et des services diversifiés aux personnes handicapées afin de faciliter leur intégration dans la communauté; et UN (أ) تعزيز التعاون الشامل لعدة قطاعات على تهيئة بيئة خالية من العوائق وخدمات متنوعة للأشخاص ذوي الإعاقة بغية تيسير إدماجهم في المجتمع؛
    L'objectif est de renforcer la collaboration intersectorielle au sein du secteur des entreprises, des collectivités locales, des départements gouvernementaux et des ONG en faveur de l'emploi des personnes handicapées et, ainsi, de faciliter leur autonomie et leur pleine intégration dans la société. UN والهدف من ذلك هو تعزيز التعاون الشامل لعدة قطاعات فيما بين قطاع الأعمال التجارية والمجتمعات المحلية والإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في الترويج لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة، وبالتالي دعم اعتماد هؤلاء الأشخاص على أنفسهم واندماجهم الكامل في المجتمع المحلي.
    iii) Instaurer une coopération intersectorielle au niveau national afin de favoriser une gestion intégrée des risques; UN التعاون الشامل لعدة قطاعات على المستوى الوطني لتيسير اتباع نهج متكامل لإدارة المخاطر؛
    Nous considérons la promotion de la coopération entre les secteurs comme indispensable à la participation effective des parties prenantes et voulons promouvoir la participation des établissements d'enseignement et de recherche aux processus de prise de décisions. UN 16 - ونحن نرى أن تعزيز التعاون الشامل لعدة قطاعات عنصر رئيسي لمشاركة أصحاب المصلحة بفعالية ونسعى إلى تعزيز إشراك مؤسسات التعليم والبحث في عمليات اتخاذ القرار.
    Pour que la coopération intersectorielle porte ses fruits du point de vue économique, il faut aussi pouvoir compter sur des stratégies de développement diversifié et des institutions dotées des capacités nécessaires pour gérer les ressources et favoriser la coopération, en s'adaptant à l'évolution des circonstances. UN ومن ثم، فإن أحد العناصر الرئيسية لاستخلاص الفوائد الاقتصادية من التعاون الشامل لعدة قطاعات هو إعداد استراتيجية إنمائية متعددة الأغراض، وإنشاء مؤسسات لها ما يكفي من القدرة على إدارة الموارد، والحصول على التعاون، والتعامل مع الظروف المتغيرة.
    Ceci a également dynamisé la coopération intersectorielle entre diverses organisations internationales. UN وقد أسفر ذلك أيضا عن مزيد من التعاون الشامل لعدة قطاعات بين مختلف المنظمات الدولية().
    f) Favoriser la coopération internationale, y compris la coopération Nord-Sud et les partenariats entre le secteur public et le secteur privé, ainsi que la coopération intersectorielle aux niveaux national, régional et mondial; UN (و) تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، فضلا عن التعاون الشامل لعدة قطاعات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي؛
    e) Favoriser la coopération internationale, y compris la coopération Nord-Sud et les partenariats entre le secteur public et le secteur privé, ainsi que la coopération intersectorielle aux niveaux national, régional et mondial; UN (هـ) تعزيز التعاون الدولي، بما فيه التعاون بين بلدان الشمال والجنوب والشراكات بين القطاعين العام والخاص، فضلا عن التعاون الشامل لعدة قطاعات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي؛
    d) Favoriser la coopération internationale, y compris la coopération Nord-Sud et les partenariats entre le secteur public et le secteur privé, ainsi que la coopération intersectorielle aux niveaux national, régional et mondial; UN (د) تعزيز التعاون الدولي، بما فيه التعاون بين بلدان الشمال والجنوب والشراكات بين القطاعين العام والخاص، فضلا عن التعاون الشامل لعدة قطاعات على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي؛
    d) Favoriser la coopération internationale, y compris la coopération Nord-Sud et les partenariats entre le secteur public et le secteur privé, ainsi que la coopération intersectorielle aux niveaux national, régional et mondial; UN (د) تعزيز التعاون الدولي، بما فيه التعاون بين بلدان الشمال والجنوب والشراكات بين القطاعين العام والخاص، فضلا عن التعاون الشامل لعدة قطاعات على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية؛
    d) Favoriser la coopération internationale, y compris la coopération Nord-Sud et les partenariats entre le secteur public et le secteur privé, ainsi que la coopération intersectorielle aux niveaux national, régional et mondial; UN (د) تعزيز التعاون الدولي، بما فيه التعاون بين بلدان الشمال والجنوب والشراكات بين القطاعين العام والخاص، فضلا عن التعاون الشامل لعدة قطاعات على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية؛
    Il a souligné qu'il restait beaucoup à faire pour accroître la cohérence de l'appui du système des Nations Unies au NEPAD et bien en assurer la coordination, en particulier pour ce qui est de l'établissement de synergies entre les groupes thématiques et le renforcement de la collaboration intersectorielle. UN وشدد على أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به لتعزيز اتساق وتنسيق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة، ولا سيما من حيث بناء جوانب التآزر عبر مختلف المجموعات المواضيعية، وتعزيز التعاون الشامل لعدة قطاعات().
    a) Promouvoir la collaboration intersectorielle et interinstitutionnelle dans le cadre de l'aménagement du territoire aux niveaux national et sous-national, en coopération avec les populations dépendant des ressources forestières et les autorités locales et en mettant en commun les enseignements tirés des activités d'aménagement du territoire visant à instaurer une gestion durable des forêts; UN (أ) تعزيز التعاون الشامل لعدة قطاعات ومؤسسات باتباع نهج المشهد العام على المستويين الوطني ودون الوطني، والعمل مع المجتمعات المحلية والحكومات المحلية المعتمدة على الغابات؛ وتبادل الدروس المستفادة في مجال تنفيذ نهج خاص بالمشهد العام إزاء الإدارة المستدامة للغابات؛
    la collaboration intersectorielle entre le public et le privé reste difficile à atteindre, car, d'un côté à l'autre, les intérêts, les perspectives temporelles et les obligations diffèrent : les gouvernements doivent assurer la promotion à long terme du développement humain et socio-économique et les entreprises obéissent à des impératifs économiques à plus court terme. UN 103 - ولا يزال التعاون الشامل لعدة قطاعات بين القطاع العام والقطاع الخاص بعيد المنال، حيث أنهما يختلفان في الاهتمامات والمنظورات الزمنية والالتزامات: تحتاج الحكومات إلى كفالة التنمية البشرية والاجتماعية - الاقتصادية الإيجابية الطويلة الأمد، بينما تعمل الدوائر التجارية في ظل ضرورات اقتصادية اقصر أجلا.
    Au niveau national, nous avons une démarche stratégique qui intègre bon nombre de principes préconisés dans le Rapport mondial. Nous nous sommes fixé des cibles ambitieuses et mesurables, nous surveillons les résultats, nous élaborons des plans d'action basés sur des recherches et des analyses approfondies et nous encourageons une coopération intersectorielle. UN وعلى الصعيد الوطني، لدينا نهج استراتيجي يشمل العديد من المبادئ التي يدعو إليها التقرير العالمي، بما في ذلك تحديد أهداف تشكل تحديا وقابلة للقياس، ورصد النتائج، وتطوير خطط عمل بشأن إجراء البحوث الشاملة والتحليل، وتشجيع التعاون الشامل لعدة قطاعات.
    Puisque les effets des changements climatiques et les risques afférents peuvent être réduits et gérés par l'adaptation, les services climatologiques et les systèmes d'alerte, plusieurs organisations continuent de s'employer à définir des stratégies et des mesures d'adaptation dans les zones côtières et à mettre au point des services climatologiques et des systèmes d'alerte, notamment au moyen d'une coopération intersectorielle. UN ١١١- ولأنه يمكن الحد من الآثار والمخاطر المرتبطة بتغير المناخ وإدارتها عن طريق التكيف معها وإتاحة الخدمات المناخية ونظم الإنذار، فإن عدداً من المنظمات يواصل المشاركة في تحديد الاستراتيجيات وتدابير التكيف الساحلية وتطوير الخدمات المناخية ونظم الإنذار، وذلك بوسائل منها التعاون الشامل لعدة قطاعات().
    Nous considérons la promotion de la coopération entre les secteurs comme indispensable à la participation effective des parties prenantes et voulons promouvoir la participation des établissements d'enseignement et de recherche aux processus de prise de décisions. UN 13 - ونحن نعتبر تعزيز التعاون الشامل لعدة قطاعات عنصرا أساسيا من عناصر المشاركة الفعالة لأصحاب المصلحة ونسعى إلى تشجيع انخراط مؤسسات التعليم والبحوث في عمليات صنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus