"التعاون الفعال بين" - Traduction Arabe en Français

    • une coopération efficace entre
        
    • une coopération effective entre
        
    • une collaboration effective entre
        
    • une véritable coopération entre
        
    • une collaboration efficace entre
        
    • efficacité de la coopération entre
        
    • modes de coopération efficaces entre
        
    • la coopération efficace entre
        
    • la coopération effective entre
        
    • la collaboration efficace entre
        
    • la collaboration effective entre
        
    • œuvrent véritablement de concert
        
    • efficace la coopération entre
        
    • une coopération véritable entre
        
    • collaboration efficace entre les
        
    Un tel succès n'aurait pas été possible sans une coopération efficace entre les services de police du pays et ceux d'autres États. UN وما كان ذلك ليتحقق لولا التعاون الفعال بين وكالات إنفاذ القانون في البلد بالاشتراك مع دول أخرى.
    Plusieurs expériences nationales avaient montré la nécessité d'établir des mécanismes de collaboration et d'assurer une coopération efficace entre toutes les parties prenantes. UN وتُبرز عدة تجارب وطنية الحاجة إلى وجود آليات تعاونية وإلى التعاون الفعال بين جميع أصحاب المصلحة.
    une coopération effective entre les divers éléments des organismes des Nations Unies s’impose par conséquent et c’est là un objectif pour la réalisation duquel nous ne ménagerons pas nos efforts. UN ويعتبر التعاون الفعال بين مختلف العناصر ضمن اﻷسرة العريضة من مؤسسات اﻷمم المتحدة أمرا ضروريا سنسعى بعزم لتحقيقه.
    La principale approche suivie par ces pays a été de privilégier une collaboration effective entre partenaires aux accords de transfert, plutôt qu'un contrôle des aspects contractuels des transactions. UN وركز النهج اﻷساسي الذي انتهجته تلك البلدان لنقل التكنولوجيا على التعاون الفعال بين الشركاء في ترتيبات نقل التكنولوجيا بدلا من التركيز على مراقبة الجوانب التعاقدية للمعاملات.
    Il a été généralement admis qu'il fallait instaurer une véritable coopération entre les organes conventionnels et le Conseil des droits de l'homme et renforcer les liens institutionnels qui les unissaient. UN واتُفق عموماً على أن هناك حاجة إلى تنمية التعاون الفعال بين هيئات المعاهدات ومجلس حقوق الإنسان وتعزيز الصلات المؤسسية بينهما.
    une collaboration efficace entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour demeure d'une importance critique, au moment où la Cour continue de gagner en crédibilité et en respectabilité. UN وما برح التعاون الفعال بين الأمم المتحدة والمحكمة يتسم بأهمية جوهرية بينما تواصل المحكمة اكتساب المصداقية والاحترام.
    L'efficacité de la coopération entre ces services de l'État est d'une importance cruciale pour le contrôle des exportations. UN ويكتسي التعاون الفعال بين وكالات منح التراخيص والوكالات الجمركية أهمية حيوية في مجال مراقبة الصادرات.
    modes de coopération efficaces entre l'UNAFRI et ses partenaires UN 1 - التعاون الفعال بين المعهد وأصحاب المصلحة فيه
    Les facteurs essentiels d'une coopération efficace entre les différentes tierces parties participant à un processus de médiation sont les suivants : UN الاعتبارات الهامة لتحقيق التعاون الفعال بين مختلف الجهات الفاعلة من الأطراف الثالثة المشاركة في عملية الوساطة هي التالية:
    Le succès dépend d'une coopération efficace entre les pays d'origine, les pays de transit, et les pays d'arrivée. UN ويستند النجاح إلى التعاون الفعال بين بلدان المنشأ، وبلدان العبور وبلدان الوصول.
    une coopération efficace entre la Cour et l'ONU requiert la coordination des efforts entrepris et le partage d'informations. UN ويستلزم التعاون الفعال بين المحكمة والأمم المتحدة تنسيق الجهود وتبادل المعلومات.
    Ma délégation se félicite de la conclusion de cet accord, qui formalise le cadre d'une coopération efficace entre l'ONU et l'UIP. UN ووفد بلدي يرحب بإبرام ذلك الاتفاق، الذي يشكل إطار التعاون الفعال بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Le partenariat entre les deux conseils est fondé sur la reconnaissance du fait que la réussite d'une action collective nécessite une coopération efficace entre les deux organes. UN وتقوم الشراكة بين المجلسين على الاعتراف بأن العمل الجماعي الناجح يعتمد على التعاون الفعال بين الجهازين.
    Selon nous, la réalisation de cet objectif dépend d'une coopération effective entre l'ONU, les organisations régionales et les États intéressés. UN وننظر الى هذا الهدف من منظور التعاون الفعال بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والدول المعنية.
    Ma délégation a, à plusieurs reprises, souligné l'importance d'une coopération effective entre les États et les tribunaux internationaux vu qu'une telle coopération est une condition préalable au succès des tribunaux internationaux. UN وفي مناسبات سابقة، أكد وفدي على أهميـــة التعاون الفعال بين الدول والمحكمتين الدوليتين بأن بين ان هذا التعاون شرط مسبق لنجاح المحكمتيـن الدوليتيــن.
    une collaboration effective entre le Bureau de la gestion des ressources humaines et le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme est un élément important des efforts en cours pour parvenir à la parité entre les sexes. UN إن التعاون الفعال بين مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة يعتبر عنصراً هاماً في الجهود المبذولة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Il a été généralement admis qu'il fallait instaurer une véritable coopération entre les organes conventionnels et le Conseil des droits de l'homme et renforcer les liens institutionnels qui les unissaient. UN واتُفق عموماً على أن هناك حاجة إلى تنمية التعاون الفعال بين هيئات المعاهدات ومجلس حقوق الإنسان وتعزيز الصلات المؤسسية بينهما.
    Mon objectif est de voir s'instaurer une collaboration efficace entre les diverses entités des Nations Unies en ce qui concerne les activités opérationnelles pour le développement. UN وهدفي في هذا المجال هو كفالة التعاون الفعال بين هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Mesure de l'efficacité de la coopération entre les équipes de pays des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, notamment la Banque mondiale, à l'échelon des pays UN 8 - مستوى التعاون الفعال بين أفرقة الأمم المتحدة القطرية ومؤسسات بريتون وودز، وخاصة البنك الدولي، على الصعيد القطري
    1. modes de coopération efficaces entre l'Institut africain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants et ses partenaires UN 1- التعاون الفعال بين المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين وشركائه
    la coopération efficace entre les deux organisations sera un bon exemple de coopération interinstitutions pour l'ensemble du système des Nations Unies. UN وسوف يكون التعاون الفعال بين المنظمتين مثالا جيدا للتعاون بين جميع الهيئات في منظومة الأمم المتحدة.
    v) La quête d'une amélioration de la coopération effective entre les services chargés de faire respecter la loi et les services de santé; UN العمل على تحسين التعاون الفعال بين القطاع المكلّف بإنفاذ القانون والقطاع الصحي؛
    Je tiens à mentionner la collaboration efficace entre le BANUGBIS et le PNUD qui ont tous deux contribué au succès des élections. UN 25 - وأود أن أشير إلى التعاون الفعال بين المكتب والبرنامج الإنمائي اللذين أسهما في إجراء انتخابات ناجحة.
    Il considère que le meilleur moyen d'instaurer durablement la paix et la sécurité consiste dans la collaboration effective entre toutes les parties concernées agissant dans le cadre de leurs compétences respectives. UN ويقر المجلس كذلك بأن التعاون الفعال بين جميع الأطراف المعنية على أساس خبراتها هو أفضل السبل لاستدامة السلام والأمن.
    Ensemble, nous avons recensé les principaux domaines de collaboration à cet égard, de façon à renforcer les capacités de l’Union et à s’assurer que nos organisations œuvrent véritablement de concert pour faire face aux problèmes complexes que connaît l’Afrique en matière de paix et de sécurité. UN وحددنا معاً مجالات رئيسية للتعاون في هذه القطاعات من أجل بناء قدرات الاتحاد الأفريقي وكفالة التعاون الفعال بين منظمتينا في سبيل التصدي لتحديات السلام والأمن في أفريقيا.
    9. Prie le Secrétaire général de poursuivre son action visant à rendre plus efficace la coopération entre la Mission, l'équipe de pays des Nations Unies et les autres entités des Nations Unies présentes sur le terrain, dans le respect du rôle et du mandat de chacune; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الجهود التي يبذلها لكفالة مزيد من التعاون الفعال بين البعثة، وفريق الأمم المتحدة القطري وكيانات الأمم المتحدة الأخرى ذات الوجود الميداني، بما ينسجم مع دور كل منها والولاية المنوطة به؛
    e) De s'employer à sensibiliser davantage tous les secteurs de la société et tous ceux qui participent à l'application de l'action internationale en faveur de l'environnement et à favoriser une coopération véritable entre eux et servir efficacement de lien entre la communauté scientifique et les décideurs aux niveaux national et international; UN )ﻫ( تشجيع المزيد من إذكاء الوعي وتيسير التعاون الفعال بين جميع قطاعات المجتمع والجهات الفاعلة المشاركة في تنفيذ جدول أعمال البيئة الدولي، والعمل كحلقة وصل فعالة بين الدوائر العلمية وصناع السياسات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus