"التعاون القانوني" - Traduction Arabe en Français

    • la coopération juridique
        
    • de coopération juridique
        
    • la coopération judiciaire
        
    • entraide judiciaire
        
    • une coopération juridique
        
    • entraide juridique
        
    • de coopération judiciaire
        
    • de coopération judiciaires
        
    Accord sur la coopération juridique et judiciaire avec la Jordanie UN اتفاقية التعاون القانوني والقضائي مع المملكة الأردنية الهاشمية
    Chargée de mission pour la coopération juridique et judiciaire UN جوردان إيميلي مستشارة خاصة في مجال التعاون القانوني والقضائي
    Expert auxiliaire, Direction de la coopération juridique internationale et des affaires européennes, Ministère de la justice UN خبير مبتدئ في مديرية التعاون القانوني الدولي والشؤون الأوروبية، وزارة العدل
    Dans cette perspective, il serait possible de soutenir les réseaux régionaux de coopération juridique. UN ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية.
    Dans cette perspective, il serait possible de soutenir les réseaux régionaux de coopération juridique. UN ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية.
    Le site privé renferme des informations destinées à celles et ceux qui interviennent directement dans la coopération judiciaire en matière pénale. UN ويتضمّن الموقع الخاص للشبكة معلومات عن الأفراد المنخرطين مباشرة في التعاون القانوني في المسائل الجنائية.
    - Traité d'entraide judiciaire en matière pénale, conclu avec l'Australie en 1989 UN - معاهدة التعاون القانوني المتبادل في الأمور الجنائية، أبرمت مع استراليا في 1989
    Reconnaissant l'importance de la coopération juridique internationale pour lutter contre toutes les formes de criminalité transnationale organisée, UN إذ تسلّم بأهمية التعاون القانوني الدولي في العمل على مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    En outre, ils sont convenus de renforcer la coopération juridique en matière de lutte contre la drogue. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتفق الوزراء على تعزيز التعاون القانوني في المسائل المتصلة بالمخدرات.
    La principale contribution du Conseil de l'Europe aura été de renforcer la coopération juridique dans la lutte contre le terrorisme. UN وكان إسهام مجلس أوروبا الرئيسي هو تعزيز التعاون القانوني في محاربة الإرهاب.
    Mme Tina Scholiers, conseillère adjointe, Service de la coopération juridique internationale, Ministère des affaires étrangères UN السيدة تينا شوليرز، المستشار المساعد، دائرة التعاون القانوني الدولي، وزارة الخارجية
    - Convention sur la coopération juridique en matière pénale, conclue avec le Maroc en 1998 UN - اتفاقية التعاون القانوني في الأمور الجنائية، أبرمت مع المغرب في 1998
    Accord sur la coopération juridique et judiciaire avec la Tunisie (1997) UN اتفاقية التعاون القانوني والقضائي مع تونس لسنة 1997
    Dans cette perspective, il serait possible de soutenir les réseaux régionaux de coopération juridique. UN ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية.
    Dans cette perspective, il serait possible de soutenir les réseaux régionaux de coopération juridique. UN ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية.
    Dans cette perspective, il serait possible de soutenir les réseaux régionaux de coopération juridique. UN ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية.
    Cet instrument juridique organise la coopération judiciaire en matière de lutte contre le terrorisme et le financement du terrorisme. UN ويتيح هذا الصك التعاون القانوني في مكافحة الإرهاب وتمويل الإرهاب.
    la coopération judiciaire en matière pénale est organisée par les articles 713 à 749 du Code de procédure pénale. UN وينظم التعاون القانوني في الشؤون الجنائية بموجب المواد من 713 إلى 749 من قانون المسطرة الجنائية.
    Dans cette bataille, la coopération judiciaire est indispensable. UN وفي هذه المعركة، لا بد من التعاون القانوني.
    L'enquête a été menée sur la base d'informations reçues dans le cadre de l'entraide judiciaire avec l'Albanie. UN وقد استند التحقيق إلى معلومات تم التوصل بها بفضل التعاون القانوني مع ألبانيا.
    Le Kosovo s'emploie à conclure des accords bilatéraux d'entraide judiciaire avec des pays qui le reconnaissent et pourraient être intéressés. UN وتواصل كوسوفو مساعيها لإبرام اتفاقات ثنائية في مجال التعاون القانوني مع البلدان المتهمة المعترفة بكوسوفو.
    Le Gouvernement suisse participera activement à l'élaboration d'une convention générale afin d'établir une définition précise de l'acte terroriste réprimé pénalement et d'énoncer des dispositions garantissant une coopération juridique internationale efficace. UN وإن حكومته سوف تشارك بشكل نشط في صياغة اتفاقية شاملة من أجل وضع تعريف محدد للأعمال الإرهابية بوصفها جريمة يعاقب عليها، بالإضافة إلى وضع أحكام تضمن التعاون القانوني الدولي الفعال.
    Renforcer les capacités du Secrétariat national brésilien de la justice en matière d'entraide juridique, d'extradition et de lutte contre le blanchiment d'argent UN تعزيز الأمانة الوطنية للعدل في التعاون القانوني الدولي وتسليم المجرمين ومكافحة غسل الأموال
    Des progrès ont également été faits en matière de coopération judiciaire dans la région des Caraïbes. UN وأحرز تقدم أيضا في مجال التعاون القانوني في منطقة الكاريـبي.
    Elle a continué d'aider le Bureau du Procureur du Tribunal et celui du Mécanisme résiduel à pourvoir au bon fonctionnement des systèmes informatiques et des logiciels ainsi qu'à effectuer toutes recherches et analyses nécessaires pour répondre aux demandes d'assistance et de coopération judiciaires émanant de l'étranger. UN وواصل القسم أيضا تقديم الدعم المنتظم إلى مكتب المدعي العام للمحكمة وإلى آلية تصريف الأعمال المتبقية، من حيث عمليات النظم والبرامجيات وأنشطة بحث وتحليل طلبات التعاون القانوني مع الجهات الأجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus