"التعاون القضائي في" - Traduction Arabe en Français

    • la coopération judiciaire en
        
    • entraide judiciaire en
        
    • de coopération judiciaire en
        
    • coopération judiciaire dans
        
    • la coopération judiciaire au sein
        
    L'attention doit, en outre, être portée sur la lutte contre le blanchiment d'argent et la promotion de la coopération judiciaire en matière pénale. UN كما يجب الاهتمام بمكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي في المسائل الجنائية.
    La décision-cadre est appliquée en Autriche par le biais de la loi sur la coopération judiciaire en matière pénale avec les États membres de l'UE. UN وقد نُفِّذ هذا القرار الإطاري في النمسا من خلال قانون التعاون القضائي في المسائل الجنائية مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    - Convention sur l'entraide judiciaire en matière pénale, signée le 30 mai 1997; UN - اتفاقية التعاون القضائي في المجال الجنائي، الموقعة في 30 أيار/مايو 1997.
    Sao Tomé-et-Principe a conclu des accords bilatéraux d'entraide judiciaire en matière criminelle avec le Portugal, Cuba et l'Angola. UN أبرمت سان تومي وبرينسيبي اتفاقات ثنائية مع البرتغال وكوبا وأنغولا تشمل التعاون القضائي في المسائل الجنائية.
    Convention de coopération judiciaire en matière pénale entre la République de Colombie et le Royaume d'Espagne UN اتفاقية التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا ومملكة إسبانيا
    Mission de coopération judiciaire dans le domaine de la formation des magistrats. UN 1955 شيلي: بعثة التعاون القضائي في مجال تدريب القضاة.
    :: Faciliter l'administration de la justice par le biais de la coopération judiciaire au sein de la région. UN :: تيسير إقامة العدل عن طريق التعاون القضائي في المنطقة.
    Dans le cas des États membres de l'UE, elle est régie par les dispositions des articles 60 et suivants de la loi sur la coopération judiciaire en matière pénale avec les États membres de l'UE. UN وفيما يخص الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، يُنظَّم ذلك وفقًا للمادة 60 وما بعدها من قانون التعاون القضائي في المسائل الجنائية مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Les articles 41 et 42 de la loi sur la coopération judiciaire en matière pénale réglementent les livraisons surveillées en tant que méthode d'enquête et indiquent les procédures à suivre. UN وتنظم المادتان 41 و42 من قانون التعاون القضائي في مجال القضايا الجنائية التسليم المراقَب كوسيلة من وسائل التحري، وتحدِّدان الإجراءات الواجب اتباعها.
    Ce réseau vise à améliorer les connaissances sur la coopération judiciaire en matière pénale et à créer des capacités pour la poursuite en justice des trafiquants de drogue et autres auteurs de crimes transfrontières. UN وتهدف الشبكة إلى تعزيز المعارف بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية، وكذلك بناء القدرات لمحاكمة حالات الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغيرها من الجرائم العابرة للحدود.
    Alors qu'existent de nombreux modes de coopération formelle et informelle entre les États, le fait que la coopération judiciaire en matière pénale nécessite le consentement des États signifie qu'elle est souvent fondée sur des relations conventionnelles formelles. UN ورغم وجود الكثير من وسائط التعاون الرسمي وغير الرسمي بين الدول فإن كون التعاون القضائي في المسائل الجنائية يتطلَّب موافقة الدول إنما يعني أنه كثيراً ما يرتكز على علاقات تعاهدية رسمية.
    Par ailleurs, la France soutient fermement les travaux engagés au sein de l'Union européenne visant à faciliter la coopération judiciaire en matière pénale, y compris l'extradition, notamment par la mise en oeuvre du principe de reconnaissance mutuelle des décisions judiciaires. UN وفضلا عن ذلك، فإن فرنسا تدعم بقوة الأعمال الجارية داخل الاتحاد الأوروبي والهادفة إلى تسهيل التعاون القضائي في المواد الجنائية، بما في ذلك تسليم المجرمين، عن طريق العمل بشكل خاص بمبدأ الاعتراف المتبادل بالقرارات القضائية.
    10. Considérons comme fondamental le fait de faciliter, au niveau interne des États participants, la coopération judiciaire en matière pénale, en particulier les procédures d'extradition et d'entraide judiciaire. UN 10 - نرى أن من الأساسي أن يتم، على المستوى الداخلي للدول المشاركة، تسهيل التعاون القضائي في المجال الجنائي، ولا سيما إجراءات التسليم والتعاون القضائي.
    Elle a indiqué aussi qu'elle avait conclu avec divers États des accords bilatéraux d'entraide judiciaire en matière pénale. UN كما أبرمت تونس اتفاقات ثنائية مع عدد من الدول في مجال التعاون القضائي في الشؤون الجنائية.
    2) Conditions d'exercice de l'entraide judiciaire en matière pénale UN 2 - شروط ممارسة التعاون القضائي في المجال الجنائي
    En outre, la Suisse a collaboré et continue à collaborer étroitement en matière de lutte contre le terrorisme avec tous les États du monde que ce soit sur la base de traités internationaux ou par le biais de la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale. UN ومن جهة أخرى، تعاونت سويسرا وما تزال تتعاون بشكل وثيق في مجال مكافحة الإرهاب مع جميع دول العالم سواء على أساس المعاهدات الدولية أم بموجب قانون التعاون القضائي في المجال الجنائي.
    L'Ukraine est par ailleurs partie à plusieurs accords internationaux bilatéraux portant sur diverses questions liées à l'entraide judiciaire en matière pénale. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أوكرانيا طرف في سلسلة من الاتفاقات الدولية الثنائية التي تحكم مختلف جوانب التعاون القضائي في المسائل الجنائية.
    Accord de coopération judiciaire en matière pénale entre le Gouvernement de la République de Colombie et le Gouvernement de la République du Paraguay UN اتفاق بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة جمهورية باراغواي
    Convention de coopération judiciaire en matière pénale entre la République de Colombie et la République orientale de l'Uruguay UN اتفاق بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية أوروغواي الشرقية
    Le droit suisse prévoit expressément l'obligation de célérité pour traiter les demandes de coopération judiciaire en matière pénale. UN ينص القانون السويسري صراحة على الالتزام بالإسراع في تجهيز طلبات التعاون القضائي في المسائل الجنائية.
    La Norvège est membre de l'accord de coopération de Schengen et participe aux activités de coopération judiciaire dans le cadre des accords de Schengen. UN وتعتبر النرويج طرفا في اتفاق شنغن للتعاون وتشارك في التعاون القضائي في نطاق تشريع شنغن.
    :: Faciliter l'administration de la justice par le biais de la coopération judiciaire au sein de la région. UN :: تيسير إقامة العدل عن طريق التعاون القضائي في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus