Les exemples précités ne font qu'illustrer la coopération croissante entre l'ONU et la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). | UN | فاﻷمثلة التي سقتها توضح التعاون المتنامي بين اﻷمــم المتحـدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Nous nous félicitons également de la coopération croissante entre la Commission de l'énergie atomique du Pakistan et l'AIEA dans tous ces domaines. | UN | كما نقدر التعاون المتنامي بين لجنة الطاقة الذرية في باكستان والوكالة الدولية للطاقة الذرية في كل هذه الميادين. |
La création de la chambre atteste de la coopération croissante et améliorée avec les autorités nationales. | UN | وإنشاء الدائرة الخاصة دليل على التعاون المتنامي والمحسن مع السلطات الوطنية. |
3. Un exemple approprié est la coopération croissante entre l'ECO et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP). | UN | ٣ - ومن أمثلة ذلك التعاون المتنامي بين منظمة التعاون الاقتصادي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
la coopération croissante entre les organisations régionales et le système des Nations Unies devrait encore être renforcée. | UN | 37 - واسترسلت بقولها إنه ينبغي مواصلة توطيد التعاون المتنامي بين المنظمات الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة. |
Il a décrit la coopération croissante qui existait entre le personnel politique, le personnel militaire et la société civile pour mettre en œuvre la première phase de la transition. | UN | ووصف الأمين العام المساعد التعاون المتنامي فيما بين الدوائر السياسية والعسكرية ومنظمات المجتمع المدني في تنفيذ المرحلة الأولى من العملية الانتقالية. |
la coopération croissante entre l'ONU et l'Union africaine au Darfour et ailleurs constitue une forte incitation à évoluer vers un partenariat plus structuré, loin de l'approche actuelle au coup par coup. | UN | وبفضل التعاون المتنامي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور ومناطق أخرى، بات الانتقال من النهج المخصص الحالي إلى شراكة أكثر تنظيماً ضرورة ملحة. |
Dans le contexte de la coopération croissante entre l'Organisation des Nations Unies, les parlements nationaux et l'UIP, la Commission était appelée à jouer un rôle de plus en plus important. | UN | وكانت اللجنة قد طلب إليها، في سياق التعاون المتنامي بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية والاتحاد البرلماني الدولي، القيام بدور متزايد الأهمية. |
Chaque nouveau projet de résolution cherche - et il y réussit habituellement - à faire progresser le partenariat entre l'ONU et l'UIP, comme le démontre la coopération croissante entre les deux organisations au fil des années. | UN | إن لكل مشروع جديد يهدف - وينجح عادة فيما يهدف إليه - إلى المضي قدما بشراكة الأمم المتحدة -الاتحاد البرلماني الدولي، كما أثبت التعاون المتنامي بين المنظمتين على مدار السنين. |
Le Belarus souhaite que les objectifs des programmes de l'ONUDI soient davantage en conformité avec les activités prioritaires de l'ensemble du système des Nations Unies, conformément aux décisions du Sommet mondial de 2005, et approuve la coopération croissante avec d'autres institutions et programmes intergouvernementaux. | UN | وتؤيد بيلاروس تحقيق توافق أوثق بين أهداف برنامج اليونيدو والأنشطة ذات الأولوية في منظومة الأمم المتحدة بأسرها، بما يتمشى مع القرارات المتخذة في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، كما تؤيد التعاون المتنامي مع المؤسسات والبرامج الحكومية الدولية الأخرى. |
Je voudrais également insister sur la coopération croissante avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) en vue de fournir des données permettant une alerte rapide en cas de tsunami. | UN | وأود أن أبرز التعاون المتنامي مع منظمة الأمم المتحدة للعلم والتربية والثقافة (اليونسكو) فيما يتصل بتوفيرنا للبيانات المخصصة لأغراض التحذير من أمواج التسونامي. |
Le rapport décrit d'une manière détaillée la coopération croissante entre les deux organisations afin d'introduire une dimension parlementaire dans les travaux de l'Organisation des Nations Unies, notamment dans les domaines de la paix et de la sécurité, du développement économique et social, du droit international et des droits de l'homme, et de la démocratie et de la parité entre les sexes. | UN | 2 - ويورد التقرير تفاصيل عن التعاون المتنامي بين المنظمتين فيما يتعلق بإضفاء بُعد برلماني على أعمال الأمم المتحدة بما في ذلك مجالات السلم والأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والقانون الدولي وحقوق الإنسان والديمقراطية وقضايا الجنسين. |
la coopération croissante avec les acteurs non étatiques ne se substitue pas, et ne doit pas se substituer, à la responsabilité et au rôle de premier plan qui reviennent aux autorités publiques dans l'élaboration des politiques nationales et internationales ainsi que dans la garantie de la sécurité et du progrès des citoyens. | UN | 119 - بيد أن التعاون المتنامي مع الجهات الفاعلة غير الحكومية لا يحل، وينبغي ألا يحل محل الدور الأساسي والمسؤولية الرئيسية اللذين تضطلع بهما الحكومات في صنع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي وفي ضمان الأمن والتقدم لمواطنيها. |