"التعاون بصورة وثيقة" - Traduction Arabe en Français

    • coopérer étroitement
        
    • collaborer étroitement
        
    • en étroite collaboration
        
    Dans cet esprit, la République fédérative de Yougoslavie continuera de coopérer étroitement avec l'Organisation des Nations Unies et avec ses représentants. UN وفي هذا الصدد، ستواصل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التعاون بصورة وثيقة مع اﻷمم المتحدة وممثليها.
    À cette fin, les organismes des Nations Unies dans le pays devraient coopérer étroitement avec le Président de la Commission de suivi de l'application et coordonner leurs activités avec lui. UN وسيتطلب هذا من منظومة الأمم المتحدة في البلد التعاون بصورة وثيقة وتنسيق أنشطتها مع رئيس لجنة رصد التنفيذ.
    Les États sont encouragés à coopérer étroitement avec ces mécanismes, en particulier pour ce qui est des visites de pays et des demandes d'informations. UN وتُشجع الدول على التعاون بصورة وثيقة مع هذه الآليات لا سيما فيما يتعلق بالزيارات القطرية وطلبات الحصول على معلومات.
    27. Les ministres et les chefs de délégation sont convenus de collaborer étroitement avec le Groupe des 77 en vue de la relance du dialogue Nord-Sud. UN ٢٧ - ووافق الوزراء ورؤساء الوفود على التعاون بصورة وثيقة مع مجموعة اﻟ ٧٧ من أجل تنشيط الحوار بين الشمال والجنوب.
    Elle a également invité le Groupe mondial à collaborer étroitement avec le secrétariat de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et l'ONUDI dans le cadre d'activités liées aux composés chimiques perfluorés. UN كما دعا المؤتمر الفريق العالمي إلى التعاون بصورة وثيقة مع أمانة اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة واليونيدو في الأنشطة المتعلقة بالمواد الكيميائية البيرفلورية.
    Ce faisant, le HCR travaillera en étroite collaboration avec les organismes de développement et les institutions financières internationales pour s'efforcer de trouver de nouvelles solutions. UN وفي هذا الصدد، ستعمد المفوضية، عند صياغتها للحلول، إلى التعاون بصورة وثيقة مع الكيانات اﻹنمائية والمؤسسات المالية الدولية.
    Elle a engagé les institutions compétentes des Nations Unies à coopérer étroitement avec l'Ouzbékistan afin de lui permettre de relever ces défis. UN ودعت الجزائر وكالات الأمم المتحدة المعنية إلى التعاون بصورة وثيقة مع البلد لتمكينها من الاستجابة لهذه التحديات.
    6. Les deux pays ont exprimé leur volonté de coopérer étroitement en matière de sécurité. UN ٦ - وفيما يتعلق بالقضايا اﻷمنية، أعرب البلدان عن رغبتهما في التعاون بصورة وثيقة.
    v) De coopérer étroitement avec la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Commission du développement social, notamment en prenant part à leurs sessions annuelles, si la demande lui en est faite; UN ' 5` التعاون بصورة وثيقة مع مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ولجنة التنمية الاجتماعية، بطرق منها المشاركة في دوراتهما السنوية، حسب الاقتضاء؛
    7. Invite les organes visés au paragraphe 6 à coopérer étroitement avec le Comité et la Conférence des Parties en vue d'appuyer l'application de la Convention. UN 7- يدعو الهيئات المشار إليها في الفقرة 6 إلى التعاون بصورة وثيقة مع اللجنة ومؤتمر الأطراف لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    8. Prie le Secrétaire général et les Gouvernements du Tchad et de la République centrafricaine de coopérer étroitement tout au long de la période de déploiement de la Mission ; UN 8 - يطلب إلى الأمين العام وإلى حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى التعاون بصورة وثيقة طوال فترة نشر البعثة؛
    Ils ont demandé au Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD-Goma) et au Rwanda de coopérer étroitement avec la MONUC à cet égard. UN وناشدوا كلا من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما ورواندا التعاون بصورة وثيقة مع البعثة في هذا الصدد.
    Au cours de la période considérée, la Mission a continué de coopérer étroitement avec l'OUA. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، واصلت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا التعاون بصورة وثيقة مع منظمة الوحدة الأفريقية.
    1. De coopérer étroitement et activement pour veiller à la mise en oeuvre intégrale de tous les accords de paix non encore appliqués ou en cours d'application, au plus tard le 30 avril 1995. UN ١ - التعاون بصورة وثيقة وفعالة لضمان تنفيذ جميع الاتفاقات السلمية غير المنفذة أو الجاري إبرامها تنفيذا كاملا، في موعد أقصاه ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    8. Prie le Secrétaire général et les Gouvernements du Tchad et de la République centrafricaine de coopérer étroitement durant toute la période de déploiement de la MINURCAT; UN 8 - يطلب إلى الأمين العام وإلى حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى التعاون بصورة وثيقة طوال فترة نشر بعثة الأمم المتحدة لجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد؛
    8. Prie le Secrétaire général et les Gouvernements du Tchad et de la République centrafricaine de coopérer étroitement durant toute la période de déploiement de la MINURCAT; UN 8 - يطلب إلى الأمين العام وإلى حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى التعاون بصورة وثيقة طوال فترة نشر بعثة الأمم المتحدة لجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد؛
    La Norvège est décidée à contribuer au progrès dans ce domaine et compte collaborer étroitement à l'avenir avec la Conseillère spéciale. UN وقال أن النرويج عازمة على المساهمة في تحقيق التقدم في هذا المجال وستتطلع إلى التعاون بصورة وثيقة مع المستشارة الخاصة في المستقبل.
    29. La MINUBH a continué de collaborer étroitement avec d'autres organisations internationales tant lorsqu'il s'est agi de réagir à des incidents spécifiques que de mettre en oeuvre des projets à plus long terme. UN ٢٩ - تواصل البعثة التعاون بصورة وثيقة مع الوكالات الدولية اﻷخرى في الاستجابة ﻷحداث معينة وفي المشاريع الطويلة اﻷجل على السواء.
    Le FEM et le secrétariat du Forum ont l'intention de continuer à collaborer étroitement dans un proche avenir, et ce d'autant plus que le FEM a récemment créé une nouvelle modalité de financement spécifiquement axé sur la gestion durable des forêts, la réduction des émissions liées au déboisement et la dégradation des forêts, < < plus > > la conservation (REDD plus). UN ويرمي مرفق البيئة العالمية وأمانة المنتدى إلى مواصلة التعاون بصورة وثيقة في المستقبل القريب، لا سيما وأن مرفق البيئة العالمية قد أنشأ مؤخرا نافذة تمويل جديدة مخصصة تحديدا للإدارة المستدامة للغابات، وخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، بالإضافة إلى حفظ الغابات.
    Le Département continue à collaborer étroitement avec toutes les parties prenantes concernées pour orienter leur engagement actif dans le processus de suivi de la Conférence sur le financement du développement et à présenter régulièrement des rapports sur ces activités de suivi aux organismes intergouvernementaux concernés. UN وتواصل الإدارة التعاون بصورة وثيقة مع جميع الأطراف ذات الصلة من الأطراف صاحبة المصلحة للمساعدة في توجيه المشاركة الفعلية لهذه الأطراف في عملية متابعة تمويل التنمية ولكفالة تقديم التقارير بصورة منهجية إلى الهيئات الحكومية الدولية المعنية عن أنشطة المتابعة.
    Les bureaux de pays seraient encouragés à travailler en étroite collaboration avec leurs homologues nationaux afin de déterminer ensemble quels produits et quels résultats devaient être recherchés et à évaluer les résultats et l'impact. UN وتُشجع المكاتب القطرية على التعاون بصورة وثيقة مع كل من نظرائها الوطنيين لتحديد النواتج والمحصلات وتقييم النتائج واﻵثار.
    Les bureaux de pays seraient encouragés à travailler en étroite collaboration avec leurs homologues nationaux afin de déterminer ensemble quels produits et quels résultats devaient être recherchés et à évaluer les résultats et l'impact. UN وتُشجع المكاتب القطرية على التعاون بصورة وثيقة مع كل من نظرائها الوطنيين لتحديد النواتج والمحصلات وتقييم النتائج والآثار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus