"التعاون بين البعثة" - Traduction Arabe en Français

    • la coopération entre la Mission
        
    • la coopération entre la MONUP
        
    • la coopération entre la MONUG
        
    • la coopération entre la MINUK
        
    • la coopération entre la MANUA
        
    • la coopération entre la MINUS
        
    • la collaboration entre la Mission
        
    • la coopération entre la MONUC
        
    • la coopération entre l'ONUSAL
        
    Encourageant la coopération entre la Mission civile internationale en Haïti et la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti et d'autres entités qui participent au renforcement des institutions, notamment à la formation de la police, UN وإذ تشجع التعاون بين البعثة المدنية الدولية في هايتي وبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي وغيرهما من المشاركين في بناء المؤسسات، بما في ذلك أنشطة تدريب الشرطة،
    Ils ont reconnu l'importance de la coopération entre la Mission et l'opération Barkhane, lancée par la France, et ont pris note de leurs mandats respectifs, leurs rôles et zones d'opérations. UN وأقروا بأهمية التعاون بين البعثة المتكاملة والعملية برخان التي أطلقتها فرنسا، مع التنويه بولاية كل منهما وأدواره ومنطقة عملياته.
    la coopération entre la MONUP et la Force multinationale de stabilisation (SFOR) est assurée par le biais de réunions tenues régulièrement. UN ويتواصل التعاون بين البعثة وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات من خلال عقد اجتماعات منتظمة.
    la coopération entre la MONUG et la Force de maintien de la paix de la CEI a été très fructueuse. UN ويتسم التعاون بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بأنه مثمر جدا.
    Il a été convenu que la coopération entre la MINUK et le Centre de coordination devrait continuer à être fondée sur le Document commun. UN واتُّفق على ضرورة أن يستمر التعاون بين البعثة ومركز التنسيق استنادا إلى الوثيقة المشتركة.
    À Gardez, la coopération entre la MANUA et l'équipe de reconstruction a permis de mener à bien le projet pilote de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN وفي غارديز أيضا، ساهم التعاون بين البعثة والأفرقة مساهمة كبيرة في إتمام المشروع التجريبي لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بنجاح.
    Le Comité revient plus en détail sur la coopération entre la MINUS et la MINUAD dans le domaine des transports aériens au paragraphe 47 ci-dessous; UN وتُورد اللجنة تعليقات إضافية بشأن التعاون بين البعثة والعملية المختلطة في مجال النقل الجوي في الفقرة 47 أدناه؛
    Le Rapporteur spécial étant aussi le Président de la Commission interaméricaine des droits de l'homme, ces entretiens devraient également porter sur la collaboration entre la Mission et la Commission interaméricaine. UN ونظرا إلى أن المقرر الخاص هو أيضا رئيس لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق الانسان، فان هذه المناقشات يمكن ان تشمل كذلك التعاون بين البعثة واللجنة.
    Le Conseil de sécurité souligne les mérites de la coopération entre la Mission africaine et la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), en particulier dans la zone frontalière. UN ``ويشدد مجلس الأمن على مزايا التعاون بين البعثة الأفريقية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في منطقة الحدود.
    22. L'établissement du bureau de liaison de la MONUG à Tbilissi a contribué à renforcer la coopération entre la Mission et le bureau de l'OSCE à Tbilissi. UN ٢٢ - وقد ساعد إنشاء مكتب اتصال البعثة في تبيليسي على تعزيز التعاون بين البعثة ومكتب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تبيليسي.
    Au cours de l'année écoulée, la coopération entre la Mission et le Gouvernement soudanais, notamment l'octroi plus rapide de visas, a permis à la Mission de mieux exécuter son mandat. UN 30 - وخلال العام الماضي، أدى التعاون بين البعثة وحكومة السودان، بسبل منها تحسين توقيت إصدار التأشيرات، إلى تحسّن في تنفيذ الولاية.
    Ce fonctionnaire aurait pour tâche de renforcer la coopération entre la Mission et la Force internationale d'assistance à la sécurité, d'assurer un suivi et de donner des conseils aux responsables de la Mission; de gérer la coordination avec les divers éléments de la composante I et d'aider à rédiger des rapports à l'intention du Conseil de sécurité sur les questions relevant de cette composante. UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن تعزيز التعاون بين البعثة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية والرصد وإسداء المشورة إلى الموظفين الأقدم بالبعثة؛ والتنسيق مع رؤساء مختلف مكونات الدعامة الأولى؛ وتوفير الدعم في كتابة التقارير إلى مجلس الأمن بشأن القضايا التي تشرف عليها الدعامة الأولى.
    la coopération entre la MONUP et la Force multinationale de stabilisation est assurée grâce à des réunions tenues régulièrement. UN ويتواصل التعاون بين البعثة وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات من خلال عقد اجتماعات منتظمة.
    la coopération entre la MONUP et la Force multinationale de stabilisation est assurée grâce à des réunions tenues régulièrement. UN ويتواصل التعاون بين البعثة وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات من خلال عقد اجتماعات منتظمة.
    la coopération entre la MONUP et la Force multinationale de stabilisation est assurée grâce à des réunions tenues régulièrement. UN ويتواصل التعاون بين البعثة وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات من خلال عقد اجتماعات منتظمة.
    22. la coopération entre la MONUG et le Gouvernement géorgien et les autorités abkhazes est satisfaisante dans l'ensemble. UN ٢٢ - وكان التعاون بين البعثة وحكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية مرضيا إجمالا.
    46. la coopération entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI demeure très satisfaisante pour l'une et l'autre partie. UN ٤٦ - ولا يزال التعاون بين البعثة وقوات حفظ السلام يحظى برضاء الجانبين الشديد.
    la coopération entre la MINUK et les institutions provisoires dans le cadre de ce conseil de transition a dans l'ensemble été concrète et constructive. Cependant, les représentants serbes kosovars, dans les institutions provisoires, n'ont jusqu'à présent pas voulu assister aux réunions du Conseil de transition. UN وقد كان التعاون بين البعثة والمؤسسات المؤقتة في سياق مجلس نقل السلطات تعاونا ملموسا وبناء بشكل عام؛ بيد أن ممثلي صرب كوسوفو في المؤسسات المؤقتة اختاروا حتى الآن عدم حضور اجتماعات المجلس.
    À cet égard, la résolution 2041 (2012) du Conseil de sécurité souligne l'importance de la coopération entre la MANUA et l'ONUDC. UN وفي هذا الصدد، يُبرز قرار مجلس الأمن 2041 (2012) أهمية التعاون بين البعثة والمكتب.
    S'il est vrai que la coopération entre la MINUS et la MINUAD a été généralement satisfaisante, les deux missions et l'Équipe conjointe devraient renforcer encore leur coordination et la systématiser afin de garantir l'efficacité en ce qui concerne à la fois les questions de fond et l'appui logistique et administratif. UN وفي حين كان التعاون بين البعثة والعملية المختلطة مرضياً عموماً، سيجري العمل على تعزيز التنسيق المنهجي بين البعثتين وبين الفريق المشترك وذلك لكفالة الفعالية فيما يتعلق بكل من المسائل الموضوعية والدعم اللوجستي والإداري.
    On examine actuellement les moyens d'améliorer la collaboration entre la Mission et le Tribunal d'une part et le Département des affaires judiciaires et le système judiciaire de l'autre, en particulier en ce qui concerne la divulgation d'éléments de preuve. UN ويُنظر في سبل تحسين التعاون بين البعثة والمحكمة من جهة وإدارة الشؤون القضائية والنظام القضائي من جهة أخرى، ولا سيما فيما يتعلق بالإفصاح عن الأدلة.
    Même si la coopération entre la MONUC et les autorités nationales s'est un peu améliorée en matière de droits de l'homme, la situation demeure extrêmement préoccupante dans le pays. UN 31 - بالرغم من حدوث بعض التحسن في التعاون بين البعثة والسلطات الوطنية بشأن قضايا حقوق الإنسان، فإن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زالت تبعث على القلق الشديد.
    la coopération entre l'ONUSAL et le Bureau repose sur un programme d'assistance technique en matière de réception et de qualification des plaintes et d'enquête sur les faits ou situations pouvant constituer des violations des droits de l'homme. UN فقد تطور التعاون بين البعثة والنيابة داخل إطار برنامج للمساعدة الفنية يشمل مجالات تلقي البلاغات المتعلقة بالوقائع أو الحالات التي يمكن أن تشكل انتهاكات لحقوق اﻹنسان، والتكييف القانوني لها والتحقيق فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus