"التعاون بين الجنوب والجنوب في" - Traduction Arabe en Français

    • la coopération Sud-Sud dans
        
    • la coopération Sud-Sud en
        
    • la coopération Sud-Sud pour le
        
    S'agissant de la nécessité de renforcer la coopération Sud-Sud dans le domaine de l'information, le Pool des agences de presse des pays non alignés mène une excellente action face au monopole des médias occidentaux. UN وأكد على الحاجة الماسة إلى تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب في ميدان اﻹعلام وأشاد بما يقوم به مجمع وكالات أنباء بلدان عدم الانحياز من عمل ممتاز لمكافحة هيمنة وسائط اﻹعلام الغربية.
    Quel est le rôle de la coopération Sud-Sud dans ce processus? UN :: ما هو دور التعاون بين الجنوب والجنوب في هذه العملية؟
    Il serait souhaitable de mentionner plus souvent le rôle de la coopération Sud-Sud dans le suivi du Sommet mondial sur le développement social. UN وسيكون إيراد المزيد من اﻹشارات إلى دور التعاون بين الجنوب والجنوب في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية موضع ترحيب.
    La modalité de CTPD est appliquée dans environ 60 % des activités du programme du Bureau régional, et la coopération Sud-Sud dans la région a enregistré une augmentation phénoménale. UN ويطبق نحو ٦٠ في المائة من البرنامج اﻹقليمي للمكتب أسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. وقد شهد التعاون بين الجنوب والجنوب في المنطقة نهضة لا مثيل لها.
    Réunion d'un groupe d'experts sur la coopération Sud-Sud en matière d'investissement UN :: اجتماع فريق الخبراء المخصص لبحث التعاون بين الجنوب والجنوب في مجال الاستثمار
    12. Est consciente de l'importance de la coopération Sud-Sud dans l'application du Programme d'action; UN ١٢ - تسلم بأهمية التعاون بين الجنوب والجنوب في تنفيذ برنامج العمل؛
    Le secrétariat se demande aussi comment renforcer les capacités productives et accroître la participation aux processus de production pour parvenir à une croissance durable, et examine notamment le rôle de la coopération Sud-Sud dans les nouvelles formes d'aide au développement. UN وتعالج المذكرة مسألة زيادة القدرات الإنتاجية وإتاحة المشاركة على نطاق أوسع في عمليات الإنتاج لتحقيق النمو المستدام. وتولي المذكرة أيضاً اهتماماً للدور الذي يؤديه التعاون بين الجنوب والجنوب في توفير أشكال ابتكارية للمساعدة الإنمائية.
    L'autonomie individuelle doit être soutenue par une économie collective se fondant sur la coopération Sud-Sud, dans des domaines concrets et pratiques de coopération comme la production alimentaire, la planification de la main-d'oeuvre, le commerce, l'investissement et la coentreprise. UN إن الاعتماد الفردي على النفس يجب أن يعززه اعتماد جماعي على النفس عن طريق التعاون بين الجنوب والجنوب في مجالات تعاون ملموسة وعملية مثل مجالات الانتاج الغذائي، وتخطيط القوى البشرية، والتجارة؛ والاستثمار والمشاريع المشتركة.
    Soulignant la coopération étroite entre les Partenaires et le FNUAP, y compris au niveau des politiques, il a ajouté que le Fonds avait récemment publié des directives supplémentaires en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud dans ses programmes. UN وفي معرض تأكيده على التعاون الوثيق بين مبادرة منظمة الشركاء في السكان والتنمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بما في ذلك التعاون على مستوى السياسات، أضاف قائلا إن الصندوق أصدر مؤخرا مبادئ توجيهية إضافية لتعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب في برامجه.
    À cet égard, elle estime qu'il faudrait développer la coopération Sud-Sud dans le domaine de la population et du développement, conformément au Programme d'action et à la résolution 50/124. UN وهي ترى في هذا الصدد أنه ينبغي تطوير التعاون بين الجنوب والجنوب في مجال السكان والتنمية طبقا لبرنامج العمل والقرار ٥٠/١٢٤.
    Soulignant la coopération étroite entre les Partenaires et le FNUAP, y compris au niveau des politiques, il a ajouté que le Fonds avait récemment publié des directives supplémentaires en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud dans ses programmes. UN وفي معرض تأكيده على التعاون الوثيق بين مبادرة منظمة الشركاء في السكان والتنمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بما في ذلك التعاون على مستوى السياسات، أضاف قائلا إن الصندوق أصدر مؤخرا مبادئ توجيهية إضافية لتعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب في برامجه.
    Par ailleurs, les principes relatifs aux nouvelles orientations en matière de coopération technique, adoptés en 1991 par le comité d'aide au développement (CAD) de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques, soulignaient l'importance de la coopération Sud-Sud dans la mise en oeuvre de la coopération technique multilatérale. UN وعلاوة على ذلك، أكدت مبادئ التوجيهات الجديدة في التعاون التقني التي اعتمدتها لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على أهمية التعاون بين الجنوب والجنوب في تنفيذ التعاون التقني المتعدد اﻷطراف.
    Il convient cependant de noter que la promotion et la mise en oeuvre de la coopération Sud-Sud dans le contexte de la coopération technique et économique entre pays en développement ne pourront s'imposer en tant qu'élément important de la coopération internationale en faveur du développement que si le Sud et le Nord restent tous deux attachés à leur pleine réalisation. UN إلا أنه تجدر اﻹشارة إلى أن تعزيز وتطبيق التعاون بين الجنوب والجنوب في سياق التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية لا يمكن أن ينجح بوصفه جانبا هاما من التعاون الدولي اﻹنمائي إلا إذا التزم كلا الجانبين الجنوب والشمال بتحقيقه كاملا.
    47. La CNUCED devrait promouvoir la coopération Sud-Sud dans le domaine des technologies des énergies renouvelables au service du développement rural, y compris sur le plan commercial et sur le plan du transfert de technologie. UN 47- وينبغي للأونكتاد تشجيع التعاون بين الجنوب والجنوب في مجال تكنولوجيات الطاقة المتجددة من أجل التنمية الريفية، بما في ذلك في الجوانب المتعلقة بالتجارة ونقل التكنولوجيا.
    Renforcer la coopération Sud-Sud dans le domaine des sciences et des techniques et prendre à cet effet des mesures visant à : UN 31 - تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب في ميدان العلم والتكنولوجيا، وتحقيقاً لهذه الغاية اتخاذ إجراءات ترمي، في جملة أمور، إلى القيام بما يلي:
    Renforcer la coopération Sud-Sud dans le domaine de la médecine et de l'industrie pharmaceutique et biotechnologique, en tenant compte des effets, sur les populations touchées, des maladies chroniques et pandémiques, en particulier dans les PMA, et faire connaître les opportunités qui s'offrent dans ce domaine, en s'inspirant des expériences de certains pays en développement. UN 58 - تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب في مجال الطلب وصناعة المواد الصيدلانية وصناعات التكنولوجيا الأحيائية، على أن يؤخذ في الحسبان وقع الأمراض المزمنة والجوائح على السكان المتأثرين، وخاصة في أقل البلدان نمواً، ونشر الفرص المتاحة في هذا الميدان، استناداً إلى الخبرات المكتسبة في بعض البلدان النامية.
    Il faut continuer à améliorer l'assistance technique en incluant la coopération Sud-Sud dans les programmes du système des Nations Unies et dans les activités menées dans les pays. En outre, on pourrait accroître et intensifier la coopération Sud-Sud en améliorant la coopération régionale et sous-régionale. UN 58 - وأكدت ضرورة مواصلة تحسين المساعدة التقنية بإدماج التعاون بين الجنوب والجنوب في برامج منظومة الأمم المتحدة وفي أنشطة البلدان، وأضافت أنه يمكن توسيع التعاون بين الجنوب والجنوب وتكثيفه بتحسين التعاون الإقليمي ودون الإقليمي.
    Les «Casques blancs» permettront également le renforcement de la coopération Sud-Sud dans ce domaine et augmenteront par là même les capacités et ressources onusiennes pour répondre avec célérité aux situations instables qui se multiplient dans le monde. UN وسوف يتيح " الخوذ البيض " كذلك تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب في هذا المجال، وسوف يعززون فضلا عن ذلك قدرات وموارد اﻷمم المتحدة، بقصد الاستجابة السريعة لحالات عدم الاستقرار اﻵخذة في الانتشار في العالم.
    1. Une réunion annuelle mondiale des ministres de la population pour examiner le développement de la coopération Sud-Sud en matière de planification de la population et de la famille ainsi que pour étudier d'autres problèmes pertinents. UN ١ - اجتماع سنوي عالمي لوزراء السكان للاشراف على تطور التعاون بين الجنوب والجنوب في مجالي السكان وتنظيم اﻷسرة، فضلا عن تناول المسائل اﻷخرى ذات الصلة.
    Réunion d'un groupe d'experts sur la coopération Sud-Sud en matière d'investissement (1) UN :: اجتماع فريق الخبراء المخصص لبحث التعاون بين الجنوب والجنوب في مجال الاستثمار (1)
    Cet objectif est conforme à la politique du Japon, qui attache de l'importance à la coopération Sud-Sud pour le renforcement de la coopération internationale pour le développement. UN وهذا أيضا هو هدف يتمشى مع سياسة اليابان التي تعلق أهمية على التعاون بين الجنوب والجنوب في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus