Pour terminer, ma délégation souhaite souligner qu'il importe de resserrer encore davantage la coopération entre la Cour pénale internationale et les Nations Unies. | UN | وفي الختام، يود وفد بلدي التأكيد على أهمية مواصلة تعزيز التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة. |
Le Brésil continue d'insister sur l'importance de la coopération entre la Cour pénale internationale et l'ONU. | UN | ولا تزال البرازيل تشدد على أهمية التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة. |
Nous serons heureux de voir la coopération entre la Cour pénale internationale et l'Organisation des Nations Unies se renforcer une fois l'accord formulé. | UN | وسيكون من دواعي سرورنا أن نرى التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة يتيسر ويتعزز بفضل وضع هذا الاتفاق. |
Une section des relations extérieures et de la planification stratégique a été créée en vue d'améliorer la coopération entre le Tribunal et les gouvernements ainsi que d'autres institutions. | UN | وقد تم إنشاء قسم للعلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي لتعزيز التعاون بين المحكمة والحكومات ومن المؤسسات الأخرى. |
Je ferai ensuite le point sur l'état de la coopération entre le Tribunal international et les États des Balkans. | UN | وبعد ذلك، سأقيِّم حالة التعاون بين المحكمة الدولية ودول البلقان. |
Le Conseil a déclaré qu'il suivrait la situation de près, en particulier la signature de l'accord de coopération entre la Cour pénale internationale et l'Union africaine. | UN | وذكر المجلس أنه سيرصد الحالة عن كثب، بما في ذلك توقيع اتفاق التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والاتحاد الأفريقي. |
Je voudrais revenir brièvement sur une forme particulière de coopération présentant un intérêt spécifique : la coopération entre la Cour et l'ONU. | UN | وأود أن أشير الآن بإيجاز إلى شكل خاص من أشكال التعاون، له أهميته الخاصة: هو التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة. |
Nous estimons qu'il facilitera la coopération entre la Cour et l'Union africaine. | UN | ونعتقد أن هذا الاتفاق سوف يسهل التعاون بين المحكمة والاتحاد الأفريقي. |
Le préambule du Statut de Rome envisage la coopération entre la Cour et l'ONU tout en reconnaissant l'indépendance de la Cour. | UN | وتأمل ديباجة نظام روما الأساسي في التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة، مع إقرارها باستقلالية المحكمة. |
la coopération entre la Cour et l'ONU, les États, les organisations internationales et la société civile continue d'être encouragée. | UN | ولا يزال تعزيز التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية، والأمم المتحدة، والدول، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني مستمرا. |
la coopération entre la Cour pénale internationale et l'Organisation des Nations Unies a aussi besoin d'être appuyée. | UN | كما أن التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة يستحق الدعم. |
Ma délégation se félicite du renforcement et de l'amélioration de la coopération entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies, conformément à l'Accord régissant leurs relations. | UN | ويشعر وفدي بالامتنان لتعزيز وتحسين التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة، انسجاما مع اتفاق العلاقة. |
65. la coopération entre la Cour et les États est indispensable si l'on veut que la cour conserve son efficacité. | UN | ٦٥ - وأضاف قائلا إن التعاون بين المحكمة والدول أمر حيوي لفعالية المحكمة. |
Un échange de vues a eu lieu sur la coopération entre la Cour et le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat, le rôle du droit international dans le monde moderne, la jurisprudence de la Cour et d'autres questions d'intérêt mutuel. | UN | وجرى تبادل للآراء ركز على التعاون بين المحكمة ومكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة، ودور القانون الدولي في عالم اليوم، والاجتهاد القضائي للمحكمة، وغير ذلك من المواضيع التي تحظى باهتمام مشترك. |
Il faut trouver des moyens d'améliorer la coopération entre le Tribunal et les gouvernements concernés. | UN | ويجب إيجاد الطرق اللازمة لتحسين التعاون بين المحكمة والحكومات المعنية. |
Dans ce contexte, la signature d'accords ou d'arrangements régissant la coopération entre le Tribunal et les États tiers revêt une importance particulière. | UN | 55 - ومن هنا يتسم التوقيع على اتفاقات أو ترتيبات تنظم التعاون بين المحكمة والدول الثالثة بأهمية خاصة. |
En décembre 2002, un mémorandum d'accord a été signé pour préciser les modalités de la coopération entre le Tribunal et la MINUSIL. | UN | وتم في كانون الأول/ديسمبر 2002 التوقيع على مذكرة تفاهم توضح شروط التعاون بين المحكمة والبعثة. |
Une Section des relations extérieures et de la planification stratégique a été créée aux fins de promouvoir la coopération entre le Tribunal et les Gouvernements, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وأنشئ قسم للعلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي لتعزيز التعاون بين المحكمة والحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Dans ce contexte, nous comptons sur la coopération entre le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, en particulier le bureau du Procureur, et les organes judiciaires appropriés en Serbie-et-Monténégro. | UN | وفي هذا الصدد، نتطلع إلى التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وخاصة مكتب المدعيـة العامـة، والهيئات القضائية المناسبة في صربيا والجبل الأسود. |
On s'est toutefois demandé s'il convenait de garantir un système homogène pour toutes ou certaines formes de coopération entre la Cour et les autorités nationales dans le cadre du lien entre le droit interne et le droit du statut. | UN | غير أنه أثيرت مسألة الحاجة إلى ضمان نظام متماسك لجميع أو لبعض أشكال التعاون بين المحكمة والسلطات الوطنية في العلاقة بين القانون الوطني وقانون النظام اﻷساسي. |
Dans mes remarques d'aujourd'hui, je voudrais, dans un premier temps, présenter à l'Assemblée la situation actuelle de la Cour et, dans un second temps, parler de la relation de coopération entre la Cour et les Nations Unies. | UN | وأود في ملاحظاتي اليوم أن أطلع الجمعية على آخر أوضاع المحكمة؛ وثانيا، أن أتكلم عن علاقة التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة. |
Nous saluons les efforts entrepris par le Greffier du Tribunal en vue de mieux faire connaître le Tribunal et de mobiliser un plus large soutien pour son œuvre, et en particulier ceux qu'il déploie pour mettre en place et renforcer un cadre institutionnel de coopération entre le Tribunal pour le Rwanda et les États africains. | UN | ونرحب بجهود رئيس قلم المحكمة في تحسين صورة المحكمة ودعم عملها، وخاصة جهوده في إقامة وتعزيز التعاون بين المحكمة والدول الأفريقية. |