"التعاون بين المراكز" - Traduction Arabe en Français

    • la collaboration entre les centres
        
    • la coopération entre les Centres
        
    • la coopération entre centres
        
    • une collaboration entre les centres
        
    Rapport sur l'atelier technique consacré à la collaboration entre les centres et réseaux régionaux. UN تقرير عن حلقة العمل التقنية بشأن التعاون بين المراكز والشبكات الإقليمية.
    Des efforts sont faits pour améliorer les capacités des organismes de lutte contre le terrorisme et pour renforcer la collaboration entre les centres régionaux. UN كما تبذل الجهود من أجل تحسين قدرات وكالات مكافحة الإرهاب وتعزيز التعاون بين المراكز الإقليمية.
    L'une des difficultés à surmonter pour renforcer la collaboration entre les centres et réseaux régionaux consiste à trouver une méthode de coopération qui créera des synergies et évitera les chevauchements avec un niveau minimum de coordination. UN ومن التحديات التي تواجه تعزيز التعاون بين المراكز والشبكات الإقليمية إيجاد طريقة للتعاون من شأنها أن تحدث أوجه تآزر وتجنِّب الازدواجية، وتبقي في الوقت نفسه على مستوى التنسيق منخفضاً.
    la coopération entre les Centres régionaux débutera par des mécanismes en ligne, comme l'échange d'informations régulier, des vidéoconférences et le partage des expériences techniques et des compétences. UN سوف يبدأ التعاون بين المراكز الإقليمية على الخط مباشرة بتبادل المعلومات العادية، والمؤتمرات الفيدياوية وتقاسم الخبرات والدراية التقنية.
    Il a traité de l'amélioration de la coopération entre les Centres régionaux de la Convention de Bâle et de la Convention de Stockholm. UN وتناولت هذه الحلقة مسألة تحسين التعاون بين المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل والمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية استكهولم.
    149. Egalement au titre de ce point, le représentant du Nigéria, qui s'exprimait au nom des centres régionaux de la Convention de Bâle et de leurs directeurs, a fait état d'une réunion couronnée de succès organisée conjointement avec le secrétariat provisoire de la Convention de Rotterdam qui avait eu pour thème la coopération entre centres régionaux et secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement. UN 149- وفي إطار هذا البند أيضا، قدم ممثل نيجيريا، إذ يتكلم بالنيابة عن المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل ومديريها، تقريرا عن الاجتماع الناجح الذي عقد مع الأمانة المؤقتة لاتفاقية روتردام بشأن موضوع التعاون بين المراكز الإقليمية والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    IV. Résumé des mesures visant à renforcer la collaboration entre les centres et réseaux régionaux 64−66 16 UN رابعاً - موجز التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز التعاون بين المراكز والشبكات الإقليمية 64-66 18
    8. Sous la direction du Président du SBSTA, l'atelier sur la collaboration entre les centres et réseaux régionaux s'est tenu à Apia (Samoa) du 2 au 5 mars 2010. UN 8- بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية، عُقدت حلقة العمل بشأن التعاون بين المراكز والشبكات الإقليمية في آبيا، في ساموا، في الفترة من 2 إلى 5 آذار/مارس 2010.
    IV. Résumé des mesures visant à renforcer la collaboration entre les centres et réseaux régionaux UN رابعاً - موجز التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز التعاون بين المراكز والشبكات الإقليمية
    18. Les projets ont favorisé la constitution d'un réseau d'experts sur la Convention de Bâle dans les régions grâce à la collaboration entre les centres et les pays. UN 18 - وأقامت المشاريع شبكة خبراء معنية باتفاقية بازل في الأقاليم من خلال التعاون بين المراكز والبلدان في أقاليمها.
    Le premier, consacré à la collaboration entre les centres et réseaux régionaux, a eu lieu à Apia (Samoa) du 2 au 5 mars 2010. UN وانعقدت حلقة العمل الأولى بشأن التعاون بين المراكز والشبكات الإقليمية في آبيا، ساموا، في الفترة من 2 إلى 5 آذار/مارس 2010.
    c) Résume les mesures pouvant être prises pour renforcer la collaboration entre les centres et réseaux régionaux (chap. IV); UN (ج) موجز للإجراءات التي يمكن اتخاذها لتعزيز التعاون بين المراكز والشبكات (الفصل الرابع)؛
    Bien qu'il soit généralement admis que la collaboration entre les centres et réseaux existants augmenterait l'efficacité et l'efficience de l'appui à l'adaptation, il n'en demeure pas moins essentiel que les entités concernées prennent suffisamment conscience des avantages mutuels potentiels. UN وإذا كان هناك اعتراف عام بأن من شأن التعاون بين المراكز والشبكات القائمة أن يزيد فعالية وكفاءة الدعم المقدم لأنشطة التكيف، فإنه لا يزال من الضروري للكيانات المعنية بلوغ المستوى المناسب من إدراك المنافع المتبادلة المحتملة.
    64. Les participants ont formulé un certain nombre de recommandations sur les nouvelles mesures à prendre pour renforcer la collaboration entre les centres et réseaux régionaux, en se basant sur les exposés et les débats et en tenant compte des domaines de travail prioritaires. UN 64- قدم المشاركون عدداً من التوصيات الداعية لاتخاذ تدابير إضافية لتعزيز التعاون بين المراكز والشبكات الإقليمية، والمستندة إلى العروض والمناقشات والتي تعكس مجالات العمل ذات الأولوية.
    L'atelier avait pour but d'identifier les opportunités de promouvoir la coopération entre les Centres, de développer la coopération Sud-Sud, d'encourager le brassage fécond d'idées et de partager les expériences d'assistance technique entre les différentes entités régionales. UN وقد ساعدت حلقة العمل في تحديد الفرص المتاحة لتعزيز التعاون بين المراكز وتقوية التعاون بين بلدان الجنوب وتشجيع تبادل الأفكار وتقاسم الخبرات بين مختلف الكيانات الإقليمية في مجال أنشطة المساعدة التقنية.
    la coopération entre les Centres régionaux débutera par des mécanismes en ligne, comme l'échange d'informations régulier, des vidéoconférences et le partage des expériences techniques et des compétences. UN سوف يبدأ التعاون بين المراكز الإقليمية على الخط مباشرة بتبادل المعلومات العادية، والمؤتمرات الفيدياوية وتقاسم الخبرات والدراية التقنية.
    la coopération entre les Centres régionaux débutera en ligne, comme l'échange régulier d'informations, des vidéoconférences et le partage des expériences techniques et des compétences. UN سوف يبدأ التعاون بين المراكز الإقليمية إلكترونياً بتبادل المعلومات العادية، والمؤتمرات الفيديوية وتقاسم الخبرات والدراية التقنية.
    Un atelier sur l'amélioration de la coopération entre les Centres régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm a eu lieu en octobre 2009 et a regroupé des représentants des centres régionaux des deux conventions. UN عُقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2009 حلقة عمل حول تعزيز التعاون بين المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم شارك فيها ممثلون لهذه المراكز.
    9.8 Font prévaloir l'importance qu'il y a à promouvoir la coopération entre centres scientifiques et de recherche dans les deux régions, visant à développer des technologies économiquement accessibles pour le dessalement de l'eau, qui puissent garantir leur expansion à des fins de développement, y compris dans l'agriculture. UN 9-8 يؤكدون على أهمية دعم التعاون بين المراكز العلمية والبحثية في الإقليمين من أجل توفير التكنولوجيا المتاحة التي تستخدم في تحلية المياه والتي تؤمن التوسع في استخدامها للأغراض التنموية بما فيها الزراعة.
    D'affirmer qu'il importe d'appuyer la coopération entre centres de recherche et établissements scientifiques dans les deux régions afin de favoriser la mise au point de techniques de dessalement de l'eau peu coûteuses susceptibles d'être plus largement utilisées aux fins du développement, notamment dans le secteur agricole. UN 92 - التأكيد مجدداً على أهمية دعم التعاون بين المراكز العلمية والبحثية في الإقليميين من أجل تطوير تقنيات منخفضة الكلفة لتحلية المياه بما يمكن من التوسع في استخدامها للأغراض الإنمائية بما في ذلك الزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus