Lorsque nous mettons en place des activités sur le terrain, nous devons insister particulièrement sur la coopération entre les organisations internationales. | UN | وفي إطار تطوير أنشطتنا ميدانيا، لا بد لنا أن نُركز بشكل خاص على التعاون بين المنظمات الدولية. |
Un registre central faciliterait également la coopération entre les organisations internationales et régionales. | UN | ومن شأن هذا السجل المركزي أن يسهل التعاون بين المنظمات الدولية والإقليمية. |
:: Organisation de réunions visant à encourager la coopération entre les organisations internationales, le Gouvernement et les donateurs | UN | :: المبادرة بعقد اجتماعات لتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية والحكومة والمانحين، وتيسير تلك الاجتماعات |
la coopération entre organisations internationales et société civile a été consacrée par la tenue d'un Forum sur le Partenariat mondial pour la prévention des conflits armés, organisé à New York en juillet 2005. | UN | وقد تم تأكيد التعاون بين المنظمات الدولية والمجتمع المدني بإقامة منتدى بشأن الشراكة العالمية من أجل الحيلولة دون نشوب منازعات مسلحة، عُقد في نيويورك أثناء شهر تموز/يوليه 2005. |
Néanmoins, la collaboration entre les organisations internationales compétentes laisse encore à désirer, en particulier en ce qui concerne la protection des déplacés et le Japon compte sur les efforts du HCR à cet égard. | UN | وأعرب مع ذلك عن اعتقاده بأن التعاون بين المنظمات الدولية المختصة لا يزال يفتقر إلى الكثير، خاصة فيما يتعلق بحماية المشردين، وأن اليابان تعتمد على جهود مفوضية شؤون اللاجئين في هذا الصدد. |
Et le fait que la première visite du Comité a eu lieu en mars 2007 apporte la preuve éloquente que la coopération des organisations internationales est nécessaire et fructueuse. | UN | إن حقيقة أن الزيارة الأولى للجنة جرت في آذار/مارس 2007 تقدم دليلا قاطعا على ضرورة التعاون بين المنظمات الدولية وعلى جدوى ذلك التعاون. |
la coopération entre les organisations internationales est essentielle dans un monde de plus de plus interdépendant. | UN | إن التعاون بين المنظمات الدولية جوهري في عالم تتزايد عولمته. |
Le FISC appuie activement la coopération entre les organisations internationales et les gouvernements et l'application nationale des accords internationaux. | UN | ويؤيد المنتدى بنشاط التعاون بين المنظمات الدولية والحكومات وتنفيذ الاتفاقات الدولية وطنياً. |
Nous pensons qu'une tâche principale du processus de suivi est de renforcer l'efficacité de la coopération entre les organisations internationales qui travaillent sur les migrations. | UN | ونؤمن بأن المهمة الرئيسية لعملية المتابعة تتمثل في تعزيز فاعلية التعاون بين المنظمات الدولية التي تعمل في مجال الهجرة. |
Cet atelier renforcerait la coopération entre les organisations internationales et faciliterait la communication entre les acteurs clés. | UN | وستعزز حلقة العمل من التعاون بين المنظمات الدولية وتيسير التواصل بين العناصر الفاعلة الرئيسية. |
Reconnaissant la nécessité de rationaliser les systèmes internationaux d'information sur les questions ayant trait aux drogues et l'importance de la coopération entre les organisations internationales à cette fin, | UN | واذ يدرك الحاجة الى ترشيد نظم المعلومات الدولية المتعلقة بقضايا المخدرات وأهمية التعاون بين المنظمات الدولية في سبيل تحقيق تلك الغاية، |
Reconnaissant la nécessité de rationaliser les systèmes internationaux d'information sur les questions ayant trait aux drogues et l'importance de la coopération entre les organisations internationales à cette fin, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى ترشيد نظم المعلومات الدولية المتعلقة بقضايا المخدرات وأهمية التعاون بين المنظمات الدولية في سبيل تحقيق تلك الغاية، |
Ces problèmes appellent un renforcement de la coopération entre les organisations internationales et les économies en transition. | UN | ٢٣ - وأضاف أن هذه المشكلات تستدعي تعزيز التعاون بين المنظمات الدولية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Les groupes interinstitutions sont établis par la Commission de statistique afin de renforcer la coopération entre les organisations internationales œuvrant dans le même domaine. | UN | 22 - وتنشئ اللجنة الإحصائية الأفرقة المشتركة بين الوكالات لتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية العاملة في نفس المجال. |
10. Encourage la promotion de la coopération entre les organisations internationales compétentes en matière de produits de base ; | UN | 10 - تشجع الجهود المبذولة لتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بقضايا السلع الأساسية؛ |
10. Encourage la promotion de la coopération entre les organisations internationales compétentes en matière de produits de base; | UN | 10 - تشجع الجهود المبذولة لتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية ذات الصلة المعنية بقضايا السلع الأساسية؛ |
Le Groupe de travail est l'un des organismes interinstitutions les plus anciens établis par la Commission pour renforcer la coopération entre organisations internationales travaillant dans le même domaine. | UN | 27 - والفريق العامل هو إحدى أقدم الهيئات المشتركة بين الوكالات التي شكلتها اللجنة لتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية العاملة في نفس المجال. |
la coopération entre organisations internationales en matière de catastrophes naturelles a progressé, en particulier dans des domaines tels que la prévision et l'intervention. | UN | 80 - لقد نما التعاون بين المنظمات الدولية في ما يتعلق بالكوارث الطبيعية، وبخاصة في مجالات مثل التنبؤ بوقوعها والاستجابة لها متى وقعت. |
b) Rendre opérationnel le Système d'information sur les marchés agricoles en vue de resserrer la collaboration entre les organisations internationales, les principaux pays exportateurs et importateurs de denrées alimentaires et le secteur privé; | UN | (ب) إطلاق نظام معلومات للأسواق الزراعية لتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية للبلدان الرئيسية المصدرة والمستوردة للأغذية والقطاع الخاص؛ |
La Turquie estime que la coordination des initiatives internationales en cours pour promouvoir le respect mutuel et l'entente entre les civilisations passe par la coopération des organisations internationales ayant des compétences spécialisées dans ce domaine. | UN | وترى تركيا أن الجهود الدولية الحالية لتشجيع الاحترام والتفاهم المتبادلين بين الحضارات يجب أن تحظى بالتنسيق من خلال التعاون بين المنظمات الدولية ذات الخبرة في هذا المضمار. |
50. Afin d'atteindre ces objectifs, il est essentiel d'éliminer les doubles emplois et de renforcer la coopération entre les organismes internationaux compétents, en particulier la CNUCED, l'OMC et le Centre CNUCED/GATT du commerce international, de façon à tirer le meilleur parti des ressources disponibles ainsi que des synergies existantes et potentielles entre ces organismes. | UN | ٠٥- وتحقيقاً لهذه اﻷهداف، من اﻷساسي إزالة الازدواج وتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية ذات الصلة، لا سيما اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية لﻷونكتاد والغات، من أجل المحافظة على الموارد النادرة والاستفادة الكاملة من التآزرات القائمة والمحتملة فيما بين هذه المنظمات. |
Ils ont souligné qu'il fallait resserrer les liens de coopération entre les organisations internationales concernées. | UN | وشدد المشاركون على أهمية زيادة التعاون بين المنظمات الدولية المعنية. |