Un élément important de cette approche consistera à renforcer la coopération Sud-Sud dans le domaine des énergies renouvelables pour promouvoir la fourniture de services énergétiques fiables pour la réduction de la pauvreté. | UN | وسيكون أحد العناصر الهامة لهذا النهج تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في مجال الطاقة المتجددة من أجل توفير خدمات موثوقة في مجال الطاقة بغية الحد من الفقر. |
Deuxièmement, la CNUCED devrait promouvoir la coopération Sud-Sud dans le domaine des technologies des énergies renouvelables au service du développement durable, conformément à l'Accord d'Accra. | UN | وثانياً، ينبغي للأونكتاد أن يشجع التعاون بين بلدان الجنوب في مجال تكنولوجيات الطاقة المتجددة من أجل التنمية الريفية وفقاً لاتفاق أكرا. |
Un autre domaine de coordination des politiques suggéré pendant la réunion a été celui de la Coopération Sud-Sud en matière de transfert de technologie. | UN | واقتُرح في الاجتماع مجال آخر من مجالات تنسيق السياسات هو التعاون بين بلدان الجنوب في مجال نقل التكنولوجيا. |
Bien que le Centre soit doté d'un vaste mandat au niveau régional pour promouvoir la Coopération Sud-Sud en matière de développement social et économique, sa capacité opérationnelle actuelle n'est pas assez suffisante pour lui permettre d'accomplir efficacement sa mission et, | UN | وفي حين أن المركز يتمتع باختصاصات إقليمية واسعة لتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإن قدراته التشغيلية الحالية غير كافية لتمكينه من إنجاز اختصاصاته بصورة فعالة، وبصورة أكثر تحديداً لا تسمح له بتوليد برامج دعم تقني وضمان استمراريتها. |
Les initiatives prises par l'ONUDI et les gouvernements d'autres États Membres pour promouvoir la coopération Sud-Sud en faveur du développement industriel ont également été saluées. | UN | كما أبدي الترحيب بمبادرات تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الصناعية، التي اتخذتها اليونيدو وحكومات الدول الأعضاء الأخرى. |
Certains représentants ont également mentionné l'importance de la coopération Sud-Sud en matière d'assistance aux pays en développement. | UN | وأشار بعض الممثلين أيضاً إلى أهمية التعاون بين بلدان الجنوب في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية. |
Il est le lieu d'échanges de connaissances et d'expérience sur les meilleures pratiques et encourage une coopération Sud-Sud pour renforcer les capacités statistiques. | UN | ويشجع الاتحاد على تبادل المعارف، وأحسن الممارسات ويشجع التعاون بين بلدان الجنوب في مجال بناء القدرات الإحصائية. |
Le Japon y présentera sa position concernant le renforcement de la coopération Asie-Afrique, y compris la coopération Sud-Sud dans le domaine du développement. | UN | وستعلن اليابان عن موقفها فيما يتعلق بتعزيز التعاون بين آسيا وأفريقيا، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب في مجال التنمية. |
Un élément important consiste à renforcer la coopération Sud-Sud dans le domaine des énergies renouvelables pour promouvoir la fourniture de services énergétiques fiables et réduire la pauvreté. | UN | ويتمثل أحد العناصر الهامة لهذا النهج في التركيز على التعاون بين بلدان الجنوب في مجال الطاقة المتجدّدة من أجل توفير خدمات موثوقة في مجال الطاقة بغية الحد من الفقر. |
Il fallait donc étudier plus avant en quoi les droits de propriété intellectuelle pouvaient constituer un obstacle potentiel à la coopération Sud-Sud dans le domaine de l'agriculture. | UN | ويلزم المضي في بحث الكيفية التي يمكن بها لحقوق الملكية الفكرية أن تشكل عائقاً أمام التعاون بين بلدان الجنوب في مجال الزراعة. |
92. Ces dernières années, plusieurs initiatives nouvelles ont été prises afin d'améliorer la coopération Sud-Sud dans le domaine de la science et de la technique dans le cadre de l'action menée par les Nations Unies en faveur du développement. | UN | ٢٩ - وفي السنوات اﻷخيرة، اتخذ عدد من المبادرات الجديدة لتحسين التعاون بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا داخل نظام اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La CNUCED a contribué à ces initiatives régionales en organisant, en coopération avec les organisations régionales et d'autres institutions concernées, plusieurs réunions internationales visant à promouvoir la coopération Sud-Sud dans le domaine de la commercialisation et de l'application des résultats de recherche-développement. | UN | فقد نظم، بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية ومؤسسات أخرى معنية، عددا من الاجتماعات الدولية الرامية إلى تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب في مجال تسويق/تطبيق نتائج البحث والتطوير. |
Constituée de 24 pays en développement désireux de promouvoir la coopération Sud-Sud dans le domaine de la population et du développement, notre organisation intergouvernementale encourage activement la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), notamment au sein de ses pays membres. | UN | إن منظمتنا بوصفها منظمة حكومية تضم في عضويتها 24 بلدا ملتزما بتوطيد التعاون بين بلدان الجنوب في مجال السكان والتنمية، تعمل بنشاط على المساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبخاصة في بلدانها الأعضاء. |
L'appui à l'élaboration et à l'application de politiques qui associent la lutte contre la faim et la malnutrition et la mise en place de programmes de soutien à l'agriculture familiale est l'un des éléments fondamentaux de la stratégie brésilienne, que le pays continuera de diffuser dans le cadre de ses activités de Coopération Sud-Sud en matière de droits de l'homme. | UN | ويشكل دعم وضع وتنفيذ سياسات تجمع بين مكافحة الجوع وسوء التغذية وبين برامج تقديم المعونة الزراعية للأسر أحد دعائم الاستراتيجية البرازيلية، التي سيستمر تكرارها كجزء من جهود البلد لدعم التعاون بين بلدان الجنوب في مجال حقوق الإنسان. |
Réunion d'information sur le thème " Coopération Sud-Sud en matière de migrations " (coorganisée par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et la Fondation MacArthur) | UN | جلسة إحاطة عن " التعاون بين بلدان الجنوب في مجال الهجرة " (يشارك في تنظيمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) والمنظمة الدولية للهجرة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومؤسسة ماك آرثر) |
Réunion d'information sur le thème " Coopération Sud-Sud en matière de migrations " (coorganisée par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et la Fondation MacArthur) | UN | جلسة إحاطة عن " التعاون بين بلدان الجنوب في مجال الهجرة " (يشارك في تنظيمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) والمنظمة الدولية للهجرة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومؤسسة ماك آرثر) |
Réunion d'information sur le thème " Coopération Sud-Sud en matière de migrations " (coorganisée par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et la Fondation MacArthur) | UN | جلسة إحاطة عن " التعاون بين بلدان الجنوب في مجال الهجرة " (يشارك في تنظيمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) والمنظمة الدولية للهجرة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومؤسسة ماك آرثر) |
Réunion d'information sur le thème " Coopération Sud-Sud en matière de migrations " (coorganisée par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et la Fondation MacArthur) | UN | جلسة إحاطة عن " التعاون بين بلدان الجنوب في مجال الهجرة " (يشارك في تنظيمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) والمنظمة الدولية للهجرة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومؤسسة ماك آرثر) |
L'étude de l'ONUDI sur la coopération Sud-Sud en faveur du développement industriel constituera une partie importante d'une étude générale sur la coopération Sud-Sud. | UN | وأضاف أن الدراسة التي أعدتها اليونيدو بشأن التعاون بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الصناعية ستشكل جزءا مهما من دراسة شاملة عن بلدان الجنوب. |
11. La coopération Sud-Sud pour une agriculture durable a été limitée jusqu'à présent, et elle a surtout été encouragée par le secteur privé, par la société civile et par les institutions internationales. | UN | 11- وكان التعاون بين بلدان الجنوب في مجال الزراعة المستدامة محدوداً إلى اليوم، وقد تيسر في معظمه بفضل القطاع الخاص والمجتمع المدني والوكالات الدولية. |
Au cours des 10 dernières années, le nombre et la couverture géographique des accords internationaux d'investissement conclus entre des pays en développement ont augmenté considérablement, ce qui est révélateur d'une intensification de la coopération SudSud en matière d'investissement. | UN | فخلال العقد الماضي، ازدادت الاتفاقات الاستثمارية الدولية المبرمة بين البلدان النامية زيادة كبيرة، من حيث عددها وتغطيتها الجغرافية، مشيرة إلى زيادة التعاون بين بلدان الجنوب في مجال الاستثمار. |