"التعاون بين حكومة" - Traduction Arabe en Français

    • la coopération entre le Gouvernement
        
    • de coopération entre le Gouvernement
        
    • la collaboration entre le Gouvernement
        
    • de coopération Gouvernement
        
    • la coopération du Gouvernement
        
    • coopération entre le Gouvernement de
        
    • une coopération entre le Gouvernement
        
    • la coopération entre les Gouvernements
        
    • une collaboration entre le Gouvernement
        
    Il a précisé qu'il s'attendait à une amélioration de la coopération entre le Gouvernement de transition d'Haïti et les organisations régionales. UN وأشار إلى توقع حدوث تحسن في التعاون بين حكومة هايتي الانتقالية والمنظمات الإقليمية.
    L'Union encourage la coopération entre le Gouvernement de la République démocratique du Congo et les Nations Unies en vue de trouver une solution pour protéger les populations concernées. UN ويشجع الاتحاد التعاون بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية واﻷمم المتحدة بغية إيجاد حل يكفل الحماية للسكان المعنيين.
    101. Le Mémorandum d'accord établit les modalités de la coopération entre le Gouvernement royal du Cambodge et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 101- تبين مذكرة التفاهم شروط التعاون بين حكومة كمبوديا الملكية والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Mon gouvernement se félicite de la consolidation de la paix et des efforts de coopération entre le Gouvernement d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine. UN وترحب حكومتي بتوطيد أركان السلم وبالجهود الرامية إلى التعاون بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Une telle commission offrirait aussi la meilleure chance de reprise de la collaboration entre le Gouvernement rwandais et le Haut—Commissariat aux droits de l'homme et en serait le meilleur cadre. UN ويشمل هذا المحور كل العناصر الثلاثة لتلك الولاية، كما انه يقدم أفضل فرصة وأفضل آلية لاستئناف التعاون بين حكومة رواندا ومكتب المفوضة السامية لحقوق الانسان.
    Grâce à ce programme, le PNUD contribue à faciliter la coopération entre le Gouvernement géorgien et les autorités d’Ossetie du Sud et prépare le terrain pour la relance de l’activité économique dans la région. UN وبفضل هذا البرنامج، يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باﻹسهام في تسهيل التعاون بين حكومة جورجيا وسلطات أوسيتيا الجنوبية وبإرساء اﻷساس ﻹنعاش النشاط الاقتصادي في المنطقة.
    la coopération entre le Gouvernement de la Macédoine et la FORDEPRENU, l'une des opérations de prévention les plus réussies de l'histoire des Nations Unies, est tout à fait excellente. UN إن التعاون بين حكومة مقدونيا وقــوة اﻷمــم المتحدة للانتشار الوقائي، وهي واحدة من أنجح العمليات الوقائية في تاريخ اﻷمم المتحدة، هو بالحقيقة تعــاون ممتــاز.
    Se félicitant du maintien de la coopération entre le Gouvernement du Myanmar et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en ce qui concerne le rapatriement librement consenti au Myanmar de réfugiés se trouvant au Bangladesh, UN وإذ ترحب باستمرار التعاون بين حكومة ميانمار ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن عودة اللاجئين الطوعية من بنغلاديش إلى ميانمار،
    3. la coopération entre le Gouvernement indonésien et le CICR n'a jamais été aussi étroite : UN ٣- إن التعاون بين حكومة اندونيسيا واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر لم يكن قط أوثق مما هو عليه اﻵن.
    L’Union européenne exprime donc l’espoir que la visite du groupe de personnalités éminentes sera fructueuse et qu’elle permettra de renforcer la coopération entre le Gouvernement et le peuple algériens, d’une part, et la communauté internationale, d’autre part, dans le cadre des efforts visant à améliorer la situation dans le pays. UN وبالتالي، فإن الاتحاد اﻷوروبي يعرب عن أمله في أن تكلل زيارة فريق الشخصيات البارزة بالنجاح وأن تؤدي إلى تعزيز التعاون بين حكومة الجزائر والشعب الجزائري من جهة، والمجتمع الدولي من جهة أخرى، في إطار الجهود الرامية إلى تحسين الوضع في البلد.
    De retour un an plus tard, il a pu directement apprécier le succès de la coopération entre le Gouvernement du Myanmar, l'Organisation des Nations Unies et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est dans la conduite des opérations de secours, de relèvement et de reconstruction. UN ثم زار ميانمار ثانيةً بعد عام واحد، وشهد معاينة نجاح التعاون بين حكومة ميانمار والأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا في عمليات الإغاثة وإعادة التأهيل وإعادة الإعمار التي جرت.
    Dans le cadre de la coopération entre le Gouvernement du Monténégro et l'UNICEF, une analyse détaillée de la situation des femmes et des enfants dans le pays a également été réalisée ; elle a permis de déterminer quelles étaient, sur les plans humain, financier et organisationnel, les compétences et les services à mettre en place pour garantir les droits des enfants. UN وأسفر التعاون بين حكومة بلده واليونيسيف عن تحليل مفصل لحالة النساء والأطفال في الجبل الأسود، مما حدد القدرات والأنشطة البشرية والمالية والتنظيمية الضرورية لكفالة حقوق الأطفال.
    De retour un an plus tard, il a pu directement apprécier le succès de la coopération entre le Gouvernement du Myanmar, l'Organisation des Nations Unies et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est dans la conduite des opérations de secours, de relèvement et de reconstruction. UN وعاد بعد عام واحد، وشهد معاينة نجاح التعاون بين حكومة ميانمار والأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا في عمليات الإغاثة وإعادة التأهيل وإعادة الإعمار التي جرت.
    Avec l'approche des élections de 2003, la coopération entre le Gouvernement du Président Alfonso Portillo, les partis d'opposition, le secteur privé et les groupes de la société civile n'a fait que se compliquer et les plaintes de corruption officielle ont continué. UN بل أن التعاون بين حكومة الرئيس الفونسو بورتيو والأحزاب السياسية المعارضة والقطاع الخاص وجماعات المجتمع المدني أصبح يتسم بمزيد من الصعوبات مع اقتراب انتخابات 2003 كما أن الادعاءات بشأن فساد المسؤولين الرسميين ما زالت تطفو على السطح.
    En témoigne la coopération entre le Gouvernement équatorien, d'une part, et le FNUAP et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), d'autre part, à l'occasion de l'établissement du rapport national de 2007 sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن الأمثلة على ذلك التعاون بين حكومة إكوادور وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل إعداد التقرير الوطني لعام 2007 عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    À cet effet, le Conseil pour la coopération entre le Gouvernement monténégrin et les organisations non gouvernementales a vu le jour et la loi relative aux organisations non gouvernementales et à leur prise en compte dans l'élaboration des lois et des politiques a été adoptée. UN وفي هذا السياق، أنشئ مجلس التعاون بين حكومة الجبل الأسود والمنظمات غير الحكومية واعتمد قانون المنظمات غير الحكومية واعتمد إدراجه في القانون وفي رسم السياسات.
    :: Traité de coopération entre le Gouvernement de la République du Guatemala et le Gouvernement des États-Unis du Mexique concernant l'entraide juridique. UN :: معاهدة بشأن التعاون بين حكومة جمهورية غواتيمالا وحكومة الولايات المكسيكية المتحدة بشأن تبادل المساعدة القضائية.
    À cet égard, la visite du Haut Commissaire pourrait constituer un pas important dans le processus de coopération entre le Gouvernement indonésien et l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN وفي هذا السياق، يمكن أن تمثل زيارة المفوض السامي خطوة إيجابية هامة من زاوية التعاون بين حكومة إندونيسيا واﻷمم المتحدة بشأن مسائل حقوق اﻹنسان.
    Renforcer la collaboration entre le Gouvernement équatorien et l'OMM en prélude aux activités conduisant à la création du Centre, à partir des indications contenues dans l'étude de faisabilité précédemment effectuée. UN تعزيز التعاون بين حكومة إكوادور والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بغية الشروع في الأنشطة المتعلقة بتأسيس المركز، استنادا إلى البيانات الواردة في دراسة الجدوى التي أجريت سابقا.
    D'août 2001 à avril 2007, les recommandations du comité ont fait, chaque année, l'objet de planification dans les documents de programme de coopération Gouvernement guinéen-UNICEF dans la composante information communication, afin de permettre au Département en collaboration avec les ONG d'en faire une large dissémination à tous les niveaux. UN وتتضمن وثائق برامج التعاون بين حكومة غينيا واليونيسيف كل سنة، من آب/أغسطس 2001 إلى نيسان/أبريل 2007، توصيات اللجنة وتفاصيل التعاون مع المنظمات غير الحكومية لتعميمها على نطاق واسع وفي جميع المستويات.
    Ils ont souligné qu'il devait pouvoir compter sur la coopération du Gouvernement d'unité nationale et du Gouvernement du Sud-Soudan pour atteindre cet objectif. UN وشددوا على أهمية التعاون بين حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Je reste fermement convaincu qu'une coopération entre le Gouvernement iraquien et l'Ambassadeur Vorontsov pourrait constituer l'amorce d'un dialogue permettant de résoudre la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou, éventuellement, de leurs dépouilles mortelles. UN وإني لا أزال على يقين راسخ بأن التعاون بين حكومة العراق والسفير فورونتسوف يمكن أن يشكل بداية لحوار يمكن بواسطته حل قضية إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم.
    16. Souligne que l'amélioration de la coopération entre les Gouvernements soudanais et sud-soudanais est essentielle pour la paix, la sécurité et la stabilité, ainsi que pour l'avenir des relations entre les deux États ; UN 16 - يشدد على أن تحسين التعاون بين حكومة السودان وحكومة جنوب السودان أمر بالغ الأهمية أيضا للسلام والأمن والاستقرار، ولمستقبل العلاقات بينهما؛
    Cette stratégie est le résultat d'une collaboration entre le Gouvernement gallois et un vaste groupe représentatif d'institutions et d'organismes gallois. UN وهذه الاستراتيجية نتجت عن التعاون بين حكومة جمعية ويلز وقطاع واسع من الوكالات والمنظمات في ويلز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus