"التعاون على الصعيد الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • de la coopération internationale
        
    • la coopération au niveau international
        
    • une coopération internationale
        
    • réaliser la coopération internationale
        
    • de coopération internationale
        
    • coopérer au niveau international
        
    • une collaboration internationale
        
    • la coopération internationale est
        
    • coopérer sur le plan international
        
    • de coopération au niveau international
        
    • la coopération aux niveaux international
        
    • la coopération à l'échelle internationale
        
    • une coopération au niveau international
        
    Dans le cadre de la coopération internationale, elles ont été présentées dans des séminaires internationaux sur l'enseignement. UN وجرى التعاون على الصعيد الدولي في إطار هذا المشروع الذي عُرضت أنشطته في حلقات دراسية دولية بشأن التعليم.
    34. Dans le domaine de la coopération internationale, on peut mentionner ce qui suit: UN 34- تضمن التعاون على الصعيد الدولي ما يلي:
    13. Souligne l'importance de la coopération internationale, régionale et bilatérale pour la protection des droits de l'homme des migrants et, partant: UN 13- يؤكد أهمية التعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي في حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبناءً على ذلك:
    Dans au moins un État, le crime de terrorisme semble être défini de façon trop élargie, ce qui pourrait entraver la coopération au niveau international. UN وفي دولة واحدة على الأقل، يبدو تعريف جريمة الإرهاب فضفاضا إلى حد كبير مما من شأنه أن يعوق التعاون على الصعيد الدولي.
    La défense des droits des migrants rend parfois nécessaire une coopération internationale. UN ولا بد أيضا من التعاون على الصعيد الدولي لحماية حقوق اﻹنسان للمهاجرين وحمايتها.
    Rappelant également que l'un des objectifs de l'Organisation des Nations Unies est de réaliser la coopération internationale en réglant les problèmes internationaux d'ordre économique, social ou humanitaire, UN وإذ تشير أيضا إلى أن من مقاصد الأمم المتحدة التعاون على الصعيد الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الإنساني،
    Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et affirmant, en particulier, la nécessité de la coopération internationale pour promouvoir et encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous sans distinction, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تعرب بوجه خاص عن ضرورة التعاون على الصعيد الدولي على تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز والتشجيع على ذلك،
    Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et affirmant, en particulier, la nécessité de la coopération internationale pour promouvoir et encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous sans distinction, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تعرب بوجه خاص عن ضرورة التعاون على الصعيد الدولي على تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز والتشجيع على ذلك،
    Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et affirmant, en particulier, la nécessité de la coopération internationale pour promouvoir et encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous sans distinction, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تعرب بوجه خاص عن ضرورة التعاون على الصعيد الدولي على تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز والتشجيع على ذلك،
    Il encourage également les États parties à conclure des accords ou arrangements bilatéraux ou multilatéraux appropriés pour recourir aux techniques d'enquête spéciales dans le cadre de la coopération internationale. UN كما تشجع المادة 20 الدول الأطراف على أن تبرم اتفاقات أو ترتيبات لاستخدام أساليب التحري الخاصة هذه في سياق التعاون على الصعيد الدولي.
    2. Aux fins des enquêtes sur les infractions visées par la présente Convention, les États Parties sont encouragés à conclure, si nécessaire, des accords ou arrangements bilatéraux ou multilatéraux appropriés pour recourir aux techniques d'enquête spéciales dans le cadre de la coopération internationale. UN 2- لغرض التحري عن الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، تُشجَّع الدول الأطراف على أن تبرم، عند الضرورة، اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف مناسبة لاستخدام تلك الأساليب الخاصة في التحري في سياق التعاون على الصعيد الدولي.
    Le Conseil estime en outre qu'il importe d'adopter une démarche globale et équilibrée, selon que de besoin, pour s'attaquer aux conditions propres à favoriser le trafic et les mouvements transfrontières illicites, notamment les facteurs qui influent sur l'offre et la demande, et souligne l'importance de la coopération internationale à cet égard. UN ويسلم المجلس كذلك بأهمية اعتماد نهج شامل متوازن، حسب الاقتضاء، لمعالجة الظروف التي تفضي إلى تيسير أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود، بما في ذلك عاملا العرض والطلب، ويؤكد أهمية التعاون على الصعيد الدولي في هذا الشأن.
    Mécanismes visant à faciliter la coordination entre plusieurs ministères et à assurer la coopération au niveau international avec les institutions pertinentes UN آليات لتيسير التنسيق بين الوزارات المختلفة وكفالة التعاون على الصعيد الدولي مع المؤسسات الوثيقة الصلة
    Mécanismes visant à faciliter la coordination entre les différents ministères et à assurer la coopération au niveau international avec les institutions pertinentes UN آليات لتيسير التنسيق بين الوزارات المختلفة وكفالة التعاون على الصعيد الدولي مع المؤسسات الوثيقة الصلة
    En dépit de l'absence d'une coopération internationale optimale dans certains domaines, quelques activités régionales ont enregistré des progrès notables. UN وعلى الرغم من أن التعاون على الصعيد الدولي في بعض المجالات ليس على ما يرام، أحرزت بعض اﻷنشطة اﻹقليمية تقدما طيبا.
    Rappelant que l'un des buts des Nations Unies est de réaliser la coopération internationale en résolvant les problèmes internationaux d'ordre politique, économique, social, culturel ou humanitaire, UN وإذ تشير إلى أن من مقاصد الأمم المتحدة التعاون على الصعيد الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع السياسي أو الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني،
    À cet égard, nous reconnaissons la nécessité d’élaborer et de promouvoir des activités de coopération technique afin d’aider les pays dans les efforts qu’ils déploient pour renforcer leurs systèmes de justice pénale internes et leurs capacités en matière de coopération internationale. UN وفي هذا الشأن، نسلﱢم بالحاجة إلى وضع أنشطة للتعاون التقني وتعزيزها بغية مساعدة البلدان فيما تبذله من جهود لتدعيم نظمها الداخلية في مجال العدالة الجنائية وتدعيم قدرتها على التعاون على الصعيد الدولي.
    Recommandation VII. Pour faciliter la relance de la croissance économique, il faudrait coopérer au niveau international dans les domaines économique et social et mettre en oeuvre des politiques économiques rationnelles. UN " التوصية السابعة - ينبغي التعاون على الصعيد الدولي من الوجهتين الاقتصادية والاجتماعية واتباع سياسات اقتصادية سليمة من أجل تنشيط النمو الاقتصادي.
    Les pays cherchent également à remédier aux graves problèmes que les espèces allogènes, les ravageurs et les maladies peuvent poser à cet égard; les mesures adoptées comprennent une collaboration internationale pour réduire les risques de propagation d'infestations à l'occasion des échanges commerciaux et d'autres mouvements transfrontières. UN وتعمل البلدان أيضا على معالجة العواقب الوخيمة التي تخلفها على صحة الغابات وإنتاجيتها بفعل الكائنات الحية التي تجتاحها والآفات والأمراض؛ ومن بين الإجراءات التي تتخذها في هذا المجال هو التعاون على الصعيد الدولي للتخفيف من خطر انتشار الحشرات عبر التجارة والتحركات الأخرى عبر الحدود.
    la coopération internationale est donc nécessaire tout comme l'adoption de mesures nationales décisives. UN وفي هذا الصدد، في حين أن التعاون على الصعيد الدولي مطلوب، تتسم الإجراءات الوطنية الحاسمة بأهمية بالغة.
    Le Viet Nam est résolu à défendre les libertés et droits fondamentaux de son peuple, mais il souhaite aussi coopérer sur le plan international, et notamment avec le système des Nations Unies. UN وجمهورية فييت نام مصممة على الدفاع عن الحقوق والحريات اﻷساسية لشعبها ولكنها ترغب كذلك التعاون على الصعيد الدولي ولا سيما مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    Grâce à cet appui, le Mécanisme mondial a été en mesure de mener à bien 24 programmes d'appui aux pays ainsi qu'une multitude d'accords de coopération au niveau international. UN ومكن هذا الدعم الآلية العالمية من تنفيذ 24 برنامجاً للدعم القطري بالإضافة إلى العديد من اتفاقات التعاون على الصعيد الدولي.
    22. L'OIE et ses partenaires se sont engagés à renforcer la coopération aux niveaux international, régional et national dans le cadre de l'initiative < < One Health > > . UN 22- وتلتزم المنظمة وشركاؤها بتعزيز التعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني وفق شروط مبادرة " صحةٌ واحدة " .
    la coopération à l'échelle internationale est primordiale ici. UN وإن التعاون على الصعيد الدولي أمر أساسي هنا.
    Il s'agit là, tant pour les pays industrialisés que pour les pays en développement, d'un problème de plus en plus préoccupant qui appelle une coopération au niveau international. UN وتثير هذه القضية قلقا متزايدا لدى البلدان الصناعية والنامية على حد سواء، ولا بد من التعاون على الصعيد الدولي لمواجهتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus