Les ministres se sont déclarés déterminés à continuer de participer activement aux autres groupements de l'hémisphère, afin de renforcer la coopération à tous les niveaux. | UN | وأعرب الوزراء عن تصميمهم على مواصلة مشاركتهم الفعالة في التجمعات اﻷخرى في نصف الكرة الغربي من أجل تدعيم التعاون على جميع المستويات. |
L'efficacité de ces opérations, qui ne se démentait pas, faisait ressortir l'importance de la coopération à tous les niveaux et de l'échange d'informations; | UN | وقد أثبت النجاح المستمر لهذه العمليات أهمية التعاون على جميع المستويات وأهمية تبادل المعلومات؛ |
L’adhésion aux instruments internationaux existant en matière de lutte contre le terrorisme est cruciale pour renforcer l’action visant à éliminer le terrorisme international, et la coopération à tous les niveaux renforcerait encore l’efficacité de cette action. | UN | والانضمام إلى الصكوك الدولية القائمة لمناهضة الإرهاب له أهمية حاسمة لتعزيز الجهود المبذولة للقضاء على الإرهاب الدولي، ومن شأن التعاون على جميع المستويات أن يزيد من تعزيز فعالية مثل تلك الجهود. |
Pour réaliser tout le potentiel de coopération à tous les niveaux administratifs avec les États concernés, il faut assurer que les populations concernées comprennent le rôle primordial et la haute qualité des activités de cette institution pionnière. | UN | ولتحقيق كامل إمكانيات التعاون على جميع المستويات اﻹدارية مع الدول المعنية، من الضروري كفالة أن يفهم السكان المشاركون الدور اﻷساسي لهذه المؤسسة الرائدة والنوعية الممتازة ﻷنشطتها. |
Aujourd'hui plus que jamais, l'Union encourage le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à coopérer à tous les niveaux. | UN | ويشجع الاتحاد اﻵن أكثر من أي وقت مضى حكومة اسرائيل والسلطة الفلسطينية على التعاون على جميع المستويات. |
Il a fait observer qu'il était indispensable de regrouper les efforts engagés étant donné que la mise en place de systèmes de transit impliquait une multitude de tâches complexes qui ne pourraient être menées à bien que par une coopération à tous les niveaux, et a insisté sur les travaux engagés afin de réduire au minimum le handicap créé par l'absence de littoral et d'éliminer les obstacles aux transports internationaux. | UN | وأشار إلى أن توحيد الجهود أمر لا غنى عنه نظرا لأن تطوير شبكات النقل العابر مهمة معقدة ومتعددة الوجوه لا يمكن الاضطلاع بها إلا من خلال التعاون على جميع المستويات. |
7. Le resserrement de la coopération à tous les niveaux est nécessaire pour lutter contre la drogue sur le plan international. | UN | 7 - واستطرد قائلا إنه يلزم تعزيز التعاون على جميع المستويات من أجل المراقبة الدولية للمخدرات. |
Les États membres étant en outre de plus en plus sollicités pour aider des pays de leur sous-région dont l'économie est plus faible, l'intervenant appelle à un renforcement de la coopération à tous les niveaux. | UN | وأضاف أن هذه الدول يطلب منها أيضاً تقديم مساعدات للاقتصادات الأضعف في منطقتها. وأعرب عن دعمه للتركيز المتجدد على التعاون على جميع المستويات. |
Consciente de l'importance de la coopération à tous les niveaux pour la réalisation des objectifs de développement relatifs à l'eau et à l'assainissement arrêtés au niveau international, | UN | " وإذ تقر بأهمية التعاون على جميع المستويات من أجل بلوغ الأهداف المتفق عليها دوليا في مجال المياه والصرف الصحي، |
Les États Membres ont pris conscience qu'en encourageant la coopération à tous les niveaux, le système des Nations Unies pouvait largement contribuer à aider les pays à atteindre les objectifs relatifs à l'eau et à faire face aux nouveaux enjeux qui apparaissent. | UN | وقد اعترفت الدول الأعضاء بأن لمنظومة الأمم المتحدة دورا هاما تؤديه في دعم البلدان في بلوغ الأهداف ذات الصلة بالمياه والتصدي للتحديات الناشئة بتعزيز التعاون على جميع المستويات. |
Le prix Zayed s'efforce de mettre en place davantage de partenariats et d'améliorer la coopération à tous les niveaux pour faire avancer la cause environnementale et la porter à la connaissance des décideurs et du public. | UN | تسعى جائزة زايد الدولية للبيئة إلى إقامة مزيد من الشراكات وإلى زيادة التعاون على جميع المستويات من أجل النهوض بقضية البيئة وجعلها محل اهتمام مقرري السياسات والجمهور بوجه عام. |
L’organisation de la deuxième réunion entre le Conseil économique et social et les institutions de Bretton Woods compte parmi les mesures prises pour renforcer la coopération, à tous les niveaux, entre l’Organisation des Nations Unies, le FMI et la Banque mondiale. | UN | ١١ - يمثل الاجتماع المشترك الثاني بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز خطوة في عدد من الخطوات اﻷخرى المتخذة لزيادة التعاون على جميع المستويات بين اﻷمم المتحدة وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
6. Prie tous les États Membres, conformément aux obligations et engagements internationaux qu'ils ont contractés dans ce domaine, de promouvoir la coopération à tous les niveaux pour relever le défi que représentent les migrations clandestines et d'encourager ainsi des processus migratoires sûrs, réguliers et rationnels; | UN | " 6 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء القيام، وفقا لالتزاماتها وتعهداتها الدولية في هذا الصدد، تعزيز التعاون على جميع المستويات في مواجهة التحدي المتمثل في الهجرة غير الموثقة أو غير القانونية حتى يمكن تشجيع هجرة آمنة وقانونية ومنظمة؛ |
d) Intensification de la coopération, à tous les niveaux, avec les parties prenantes qui peuvent bénéficier des travaux des organes conventionnels ou y contribuer, notamment pour ce qui est de la suite donnée aux recommandations de ces organes | UN | (د) تعزيز التعاون على جميع المستويات مع أصحاب المصلحة القادرين على الاستفادة من عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان و/أو المساهمة فيها، بما في ذلك متابعة توصيات تلك الهيئات |
la coopération à tous les niveaux est essentielle pour donner suite au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population | UN | التعاون على جميع المستويات مسألة في غاية الأهمية بالنسبة لمؤتمر السكان والتنمية لما بعد عام 2014(4) |
d) Intensification de la coopération, à tous les niveaux, avec les parties prenantes au sujet des travaux des organes conventionnels | UN | (د) تعزيز التعاون على جميع المستويات مع الجهات المعنية في ما يتعلق بعمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات |
L'ASEAN continuera d'appuyer la mise en œuvre effective, équilibrée et intégrée de la Stratégie, qui encourage la coopération à tous les niveaux dans les domaines du partage de l'information, de l'échange des meilleures pratiques, de l'assistance technique et du renforcement des capacités. | UN | وستواصل الرابطة تقديم الدعم للتنفيذ الفعال والمتوازن والمتكامل للاستراتيجية العالمية، وهو ما يعزز التعاون على جميع المستويات في مجالات تبادل المعلومات وأفضل الممارسات، والمساعدة التقنية، وبناء القدرات. |
Les mesures envisagées pourraient inclure une assistance technique, financière et autre, la promotion et le renforcement des partenariats, notamment les partenariats public-privé, et les arrangements de coopération à tous les niveaux. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الجهود تقديم المساعدة التقنية والمالية وغير ذلك من أشكال المساعدة، وتشجيع الشراكات وتوطيدها، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وترتيبات التعاون على جميع المستويات. |
Les mesures envisagées pourraient inclure une assistance technique, financière et autre, la promotion et le renforcement des partenariats, notamment les partenariats public-privé, et les arrangements de coopération à tous les niveaux. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الجهود تقديم المساعدة التقنية والمالية، وغير ذلك من أشكال المساعدة، وتشجيع الشراكات وتوطيدها، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وترتيبات التعاون على جميع المستويات. |
Les mesures envisagées pourraient inclure une assistance technique, financière et autre, la promotion et le renforcement des partenariats, notamment les partenariats public-privé, et les arrangements de coopération à tous les niveaux. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الجهود تقديم المساعدة التقنية والمالية وغير ذلك من أشكال المساعدة، وتشجيع الشراكات وتوطيدها، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وترتيبات التعاون على جميع المستويات. |
Facteurs externes : Les parties prenantes s'engageront à mener des enquêtes sur les violations des droits de l'homme et à engager des poursuites conformément aux normes internationales et en coopération avec les organismes internationaux; elles seront disposées à engager un dialogue avec le Gouvernement sur les questions relatives aux droits de l'homme; elles continueront à coopérer à tous les niveaux. | UN | يلتزم اصحاب المصلحة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومحاكمة مرتكبيها، وفقا للمعايير الدولية وبالتعاون مع الهيئات الدولية؛ وسيكونون على استعداد لإقامة حوار مع الحكومة بشأن قضايا حقوق الإنسان؛ وسيواصلون التعاون على جميع المستويات. |
Le projet de résolution A/51/L.21 dont nous sommes saisis mentionne ces problèmes et prend note de la nécessité d'une coopération à tous les niveaux afin d'assurer le développement ordonné et durable de l'utilisation et des ressources des mers et des océans. | UN | ومشروع القرار A/51/L.21 المعــروض علينا يشير إلــى هذه اﻷمور ويحيط علما بالحاجة إلى التعاون على جميع المستويات لضمان التنمية المنتظمة المستدامة لاستخدامات البحار والمحيطات ومواردها. |
Les activités déployées par l'organisation pour fournir des ressources professionnelles aux pays du monde entier reposent sur la collaboration à tous les niveaux. | UN | والجهود التي تبذلها الرابطة للتفاعل مع البلدان في مختلف أنحاء العالم ولتوفير مواردنا المهنية لتلك البلدان تعتمد على التعاون على جميع المستويات. |