Entre-temps, ma délégation compte coopérer avec vous dans l'exercice de vos fonctions. | UN | وفي غضون ذلك، يتطلع وفدي إلى التعاون معكم في أداء مهامكم. |
Je me déclare prêt à coopérer avec vous au sujet de cette question. | UN | وأتطلع الى التعاون معكم بشأن هذه المسألة. |
Ma délégation sera heureuse de coopérer avec vous et de travailler sous votre direction avisée à la réalisation des objectifs communs de la Commission. | UN | ويتطلع وفدي الى التعاون معكم والعمل تحت قيادتكم الحكيمة من أجل تحقيق اﻷهداف المشتركة للجنة. |
Nous restons disposés à continuer à travailler avec vous pour trouver cette formule magique dont j'ai parlé. | UN | ونحن مستعدون لمواصلة التعاون معكم لإيجاد الصيغة السحرية التي أشرتُ إليها آنفاً. |
Nous vous saluons et nous saluons également les Vice-Présidents et le Rapporteur. Nous tenons en outre à vous dire que nous sommes prêts à collaborer avec vous dans toute la mesure du possible. | UN | ونتوجه بتحياتنا الودية أيضا الى نواب الرئيس والمقرر، ونعلن لكم عن عزمنا على التعاون معكم بأقصى ما يمكن. |
Nous attendons avec intérêt de coopérer avec vous dans les semaines à venir, sous votre direction compétente. | UN | إننا نتطلع إلى التعاون معكم في اﻷسابيع المقبلة تحت قياتكم القديرة. |
Je réaffirme que ma délégation est prête à coopérer avec vous dans la poursuite de nos objectifs à cette session. | UN | وأود في هذا السياق أن أؤكد لكم حرص وفد بلادي على التعاون معكم لبلوغ اﻷهــــداف المرجوة خلال هذه الدورة. |
Nous comptons bien coopérer avec vous afin de faire avancer les questions de fond du désarmement en 1999. | UN | إننا نتطلع إلى التعاون معكم في العمل معاً على إحراز تقدم جوهري بشأن مسائل نزع السلاح في عام 1999. |
Nous nous réjouissons de coopérer avec vous, et vous prions également de bien vouloir transmettre nos remerciements et nos salutations les meilleures à votre prédécesseur, l'ambassadeur Tanaka. | UN | اننا نتطلع الى التعاون معكم وأود أيضاً أن أنقل اليكم شكرنا وأفضل تحياتنا إلى سلفكم السفير تاناكا. |
Ma délégation réaffirme qu'elle continuera à coopérer avec vous et avec les autres membres du Bureau, ainsi qu'avec le Bureau des affaires spatiales, afin que la présente session connaisse une conclusion fructueuse. | UN | ويؤكد وفد بلادي مجددا على أنه سيواصل التعاون معكم ومع أعضاء المكتب اﻵخرين، فضلا عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي، ﻹيصال هذه الدورة إلى خاتمة ناجحة. |
Soyez assuré, monsieur le Président, que notre premier souci est de coopérer avec vous à la consolidation du mandat de cette conférence, dans le but d’épargner aux générations à venir le fléau de la guerre. | UN | وثق سيدي الرئيس، بأن اهتمامنا منصب أولا وأخيراً على التعاون معكم من أجل تفعيل ولاية هذا المؤتمر لهدف إنقاذ اﻷجيال القادمة من ويلات الحروب. |
Tout en vous assurant de notre détermination à continuer à coopérer avec vous et votre Envoyé personnel pour l'aboutissement de vos efforts pour une solution juste et définitive du conflit du Sahara occidental, je vous prie de croire en 1'expression de ma très haute considération. | UN | وأؤكد لكم عزمنا على مواصلة التعاون معكم ومع مبعوثكم الشخصي من أجل إكمال الجهود التي تبذلونها من أجل التوصل إلى حل عادل ونهائي للصراع في الصحراء الغربية. |
Monsieur le Secrétaire général, nous réaffirmons notre volonté de continuer à coopérer avec vous pour que votre mission difficile et noble soit couronnée de succès. | UN | السيد الأمين العام، نود أن نكرر التأكيد على استعدادنا الكامل لمواصلة التعاون معكم من أجل النجاح في الاضطلاع بمهمتكم الشاقة ولكن النبيلة. |
Ma délégation vous assure de sa volonté de coopérer avec vous, avec le Bureau et toutes les délégations afin d'aboutir aux résultats fructueux auxquels nous aspirons tous cette année. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد لكم حرص وفد مصر على التعاون معكم ومع هيئة المكتب ومع كافة الوفود المشاركة لتحقيق النجاح المرجو في هذا العام. |
Nous, les six présidents de la plateforme, avons également hâte de coopérer avec vous dans les jours à venir pour préparer, comme vous l'avez dit, une transition en douceur vers l'année prochaine. | UN | ونحن كذلك الرؤساء الستة لهذا العام نتطلع إلى التعاون معكم في الأيام القادمة لنحقق كما قلتم انتقالاً سلساً ومقبولاً إلى العام القادم. |
Le Groupe informel des pays observateurs se réjouit de travailler avec vous et avec les prochains présidents de la Conférence pour trouver des moyens de développer l'ouverture du processus de désarmement. | UN | وتتطلع المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة إلى التعاون معكم ومع الرؤساء المقبلين للمؤتمر بشأن طرق تعزيز الشمول في عملية نزع السلاح. |
Nous demeurons toutefois disposés à travailler avec vous et avec tous nos collègues de la Conférence, dans le but de trouver une formule magique susceptible de nous permettre d'engager un travail de fond. | UN | ومع ذلك، نظل منفتحين على التعاون معكم ومع جميع زملائنا في المؤتمر من أجل التوصل إلى صيغة سحرية يمكننا من خلالها أن نبدأ عملنا. |
M. Al-Khalifa (Bahreïn) (parle en arabe) : J'ai le plaisir, Monsieur le Président, de vous féliciter pour votre élection à la présidence de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale. Je suis convaincu que votre expérience et vos compétences vont fortement contribuer au succès des délibérations de cette session. Je tiens à vous assurer que ma délégation est soucieuse de collaborer avec vous dans l'accomplissement de votre tâche. | UN | الشيخ محمد بن مبارك آل خليفة )البحرين( )تكلم بالعربية(: السيد الرئيس، يسرني أن أهنئكم على انتخابكم رئيسا للدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة مؤكدا لكم حرص وفد بلادي على التعاون معكم في أداء مهمتكم، واثقا بأن ما تتمتعون به من خبرة واقتدار سيكون له أبلغ اﻷثر في إنجاح أعمال هذه الدورة. |
Je me réjouis à la perspective d'oeuvrer avec votre délégation et celle des autres membres de la Conférence au progrès de la cause de la paix et de la sécurité internationales. | UN | إنني اتطلع إلى التعاون معكم ومع بقية أعضاء المؤتمر في تعزيز قضية السلم والأمن الدوليين. |
Je voudrais également vous assurer de la disponibilité de ma délégation à coopérer pleinement avec vous pour la réussite de nos travaux. | UN | وأعرب لكم كذلك عن حرص وفد المغرب على التعاون معكم وتسهيل عملكم. |