"التعاون مع الأمين العام" - Traduction Arabe en Français

    • coopérer avec le Secrétaire général
        
    • collaborer avec le Secrétaire général
        
    • coopération avec le Secrétaire général
        
    • oeuvrer avec le Secrétaire général
        
    • coopéré avec le Secrétaire général
        
    • coopérant avec le Secrétaire général
        
    • cooperation AVEC LE SECRETAIRE GENERAL
        
    La partie israélienne, en revanche, a refusé de coopérer avec le Secrétaire général et n'a présenté aucune réponse ni information à ce sujet. UN بيد أن الجانب الإسرائيلي رفض التعاون مع الأمين العام ولم يقدم أي إجابة أو معلومات في هذا الصدد.
    C'est dans cet esprit que nous continuons à coopérer avec le Secrétaire général dans le cadre de la mission de bons offices que lui a confiée l'Assemblée générale. UN وبهذه الروح نواصل التعاون مع الأمين العام في ما يتعلق بدور المساعي الحميدة المناط به من الجمعية العامة.
    Un autre participant a mentionné la nécessité de coopérer avec le Secrétaire général, ce dernier ayant été chargé de faire rapport à la Commission sur les représailles dont étaient victimes des défenseurs des droits de l'homme. UN وأشار مشترك آخر إلى ضرورة التعاون مع الأمين العام الذي أوكلت إليه مهمة تقديم تقرير إلى لجنة حقوق الإنسان عن الأعمال الانتقامية المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La Ligue des États arabes a exprimé le vif désir de coopérer avec le Secrétaire général de l'ONU afin de renforcer le rôle de l'Organisation, pour établir une paix fondée sur la justice et les résolutions de l'ONU, en particulier dans notre région arabe. UN وقد حرصت جامعة الدول العربية على التعاون مع الأمين العام للأمم المتحدة بغية دعم دور المنظمة في إحلال السلام المبني على العدل وقرارات الشرعية الدولية، خاصة في منطقتنا العربية.
    o) Continuer à collaborer avec le Secrétaire général dans le cadre de sa mission de bons offices. UN (ص) مواصلة التعاون مع الأمين العام دعماً لتنفيذ بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها.
    Tout en prenant note des conclusions qui figurent dans le rapport, ma délégation regrette profondément que non seulement Israël a refusé de permettre à l'équipe d'établissement des faits d'entrer à Djénine, mais a également refusé de coopérer avec le Secrétaire général à l'établissement de ce rapport. UN وبينما نلاحظ باهتمام النتائج الواردة في التقرير، يأسف وفدي بشدة ليس لأن إسرائيل لم تسمح لفريق تقصي الحقائق بزيارة جنين فحسب، بل لأنها رفضت أيضا التعاون مع الأمين العام في إعداد التقرير.
    Nous attendons aussi avec intérêt de coopérer avec le Secrétaire général Ban Ki-moon. UN كما نتطلع قدما إلى التعاون مع الأمين العام بان كي - مون.
    b) À continuer de coopérer avec le Secrétaire général et son Envoyé spécial, et à donner pleinement suite à leurs recommandations; UN (ب) مواصلة التعاون مع الأمين العام ومبعوثه الخاص وتنفيذ توصياتهما تنفيذاً تاماً؛
    b) À continuer de coopérer avec le Secrétaire général et son Envoyé spécial, et à donner pleinement suite à leurs recommandations; UN (ب) مواصلة التعاون مع الأمين العام ومبعوثه الخاص وتنفيذ توصياتهما تنفيذاً تاماً؛
    b) À continuer à coopérer avec le Secrétaire général ou son représentant, et à donner suite à leurs recommandations; UN (ب) مواصلة التعاون مع الأمين العام أو مع ممثله، وتنفيذ توصياتهما؛
    9. Encourage les autorités burundaises à continuer de coopérer avec le Secrétaire général, y compris en vue de l'établissement des mécanismes indiqués dans sa résolution 1606 (2005); UN 9 - يشجع السلطات البوروندية على مواصلة التعاون مع الأمين العام لأغراض منها إنشاء الآليتين المشار إليهما في قرار المجلس 1606 (2005)،
    9. Encourage les autorités burundaises à continuer de coopérer avec le Secrétaire général, y compris en vue de l'établissement des mécanismes indiqués dans sa résolution 1606 (2005); UN 9 - يشجع السلطات البوروندية على مواصلة التعاون مع الأمين العام لأغراض منها إنشاء الآليتين المشار إليهما في قرار المجلس 1606 (2005)،
    5. Prie instamment les institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies de coopérer avec le Secrétaire général pour entreprendre, maintenir et accroître les consultations et les programmes avec le Forum des îles du Pacifique et les institutions qui lui sont associées en vue de la réalisation de leurs objectifs ; UN 5 - تحث الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة على التعاون مع الأمين العام للأمم المتحدة من أجل البدء في مشاورات وبرامج مع منتدى جزر المحيط الهادئ والمؤسسات المرتبطة به ومواصلة تلك المشاورات والبرامج وزيادتها تحقيقا لأهدافها؛
    g) Inviter les États Membres à coopérer avec le Secrétaire général en vue de la protection des civils dans les conflits armés en favorisant une culture de la protection; UN (ز) دعوة الدول الأعضاء إلى التعاون مع الأمين العام لتيسير حماية المدنيين في الصراعات المسلحة عن طريق تعزيز ثقافة الحماية؛
    Le Maroc réaffirme qu'il est prêt à continuer à coopérer avec le Secrétaire général, son Envoyé personnel M. James Baker et le Conseil de sécurité pour aboutir à une solution politique durable de la question du Sahara conformément à la résolution 1429 (2002) du Conseil de sécurité. UN ويؤكد المغرب استعداده لمتابعة التعاون مع الأمين العام للأمم المتحدة، ومع مبعوثه الشخصي السيد جيمس بيكر، ومع مجلس الأمن من أجل التوصل إلى حل سياسي دائم لقضية الصحراء، وفق قرار مجلس الأمن 1429 (2002).
    5. Prie instamment les institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies de coopérer avec le Secrétaire général pour entreprendre, maintenir et accroître les consultations et les programmes avec le Forum des Îles du Pacifique et les institutions qui lui sont associées en vue de la réalisation de leurs objectifs ; UN 5 - تحث الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة على التعاون مع الأمين العام للأمم المتحدة من أجل البدء في مشاورات وبرامج مع منتدى جزر المحيط الهادئ والمؤسسات المرتبطة به ومواصلة تلك المشاورات والبرامج وزيادتها تحقيقا لأهدافها؛
    En ce qui concerne la décolonisation du Sahara occidental, le Venezuela réitère son appui à la tenue d'un référendum juste et impartial dans un proche avenir. Il considère que le peuple sahraoui doit pouvoir exercer librement son droit inaliénable à décider de son propre destin et il engage les parties intéressées à coopérer avec le Secrétaire général et avec son Envoyé personnel pour trouver un règlement pacifique, juste et durable au conflit. UN وفيما يتعلق بإنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية، قال إن وفد بلده يؤيد مجددا إجراء استفتاء نزيه ومحايد في المستقبل القريب، وإنه مقتنع بأنه لا بد من تمكين الشعب الصحراوي من أن يمارس بحرية حقه غير القابل للتصرف في تقرير مصيره، وحث الأطراف المعنية على التعاون مع الأمين العام ومبعوثه الخاص من أجل إيجاد حل سلمي وعادل ودائم للنـزاع.
    3. Invite les institutions spécialisées et autres organisations et programmes du système des Nations Unies à coopérer avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, en vue d'engager des consultations et d'élaborer des programmes avec cette organisation et ses institutions apparentées pour la réalisation de leurs objectifs; UN 3 - تدعو الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة إلى التعاون مع الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود، بهدف البدء بإجراء مشاورات ووضع برامج مع المنظمة والمؤسسات المنتسبة إليها من أجل تحقيق أهدافها؛
    Rappelant également sa résolution 2002/18 du 24 juillet 2002, dans laquelle il a prié instamment tous les États Membres de collaborer avec le Secrétaire général et d'autres organismes compétents des Nations Unies afin que le texte du rapport sur les progrès réalisés dans l'application de sa résolution 2001/12 puisse être arrêté, UN وإذ يستذكر أيضا قراره 2002/18 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2002، الذي حثّ فيه جميع الدول الأعضاء على التعاون مع الأمين العام والهيئات المختصة الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لكي يتسنى وضع الصيغة النهائية لتقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ قرار المجلس 2001/12،
    4. coopération avec le Secrétaire général UN ٤- التعاون مع اﻷمين العام
    11. Souligne son appui à la mission de bons offices du Secrétaire général et l'importance des efforts concertés déployés afin d'oeuvrer avec le Secrétaire général en vue d'un règlement d'ensemble; UN ١١ - يؤكد دعمه لمهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام وأهمية تضافر الجهود في التعاون مع اﻷمين العام في سبيل تحقيق تسوية شاملة عامة؛
    Le Royaume du Maroc, qui avait toujours coopéré avec le Secrétaire général et oeuvré à faciliter sa mission, avait donné son accord de principe au compromis sur l'interprétation et l'application des critères d'éligibilité. UN وكعادة المغرب في التعاون مع اﻷمين العام وتسهيل مهمته، فقد أبدى موافقته المبدئية على " الحل التوفيقي " الذي اقترحه اﻷمين العام فيما يتعلق بتأويل وتطبيق المعايير التي تحدد من لهم حق المشاركة في عملية الاستفتاء.
    Au cours du processus de dialogue tripartite, l’Indonésie a toujours donné preuve de sa bonne foi et de sa bonne volonté en coopérant avec le Secrétaire général pour parvenir à un règlement juste, global et internationalement acceptable de la question du Timor oriental. UN ٧ - وطيلة عملية الحوار الثلاثي اﻷطراف، أبدت إندونيسيا بصورة متسقة حسن نواياها ورغبتها في التعاون مع اﻷمين العام ﻹيجاد تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus