"التعاون مع الاتحاد الأفريقي" - Traduction Arabe en Français

    • la coopération avec l'Union africaine
        
    • sa coopération avec l'Union africaine
        
    • la coopération avec l'UA
        
    • coopérer avec l'Union africaine
        
    • collaborer avec l'Union africaine
        
    • leur coopération avec l'Union africaine
        
    • la collaboration avec l'Union africaine
        
    • collaboration accrue avec l'Union africaine
        
    Elle est aussi favorable au renforcement de la coopération avec l'Union africaine. UN وقالت إنها تؤيد أيضاً الجهود المبذولة لتعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي.
    Il faudrait accroître la coopération avec l'Union africaine. UN ينبغي إقامة المزيد من التعاون مع الاتحاد الأفريقي.
    la coopération avec l'Union africaine pourrait également s'en ressentir, dans la mesure où l'ONU et l'Union européenne appuient l'une et l'autre le renforcement des capacités de cette organisation. UN كما قد يؤثر سلبا على التعاون مع الاتحاد الأفريقي الذي تدعم الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي معا بناء قدراته.
    Elle prévoit de mettre la dernière main à cet accord et de le signer au plus vite pour renforcer sa coopération avec l'Union africaine et les États d'Afrique. UN وترمي المحكمة إلى وضع الصيغة النهائية لهذا الاتفاق والتوقيع عليه في أقرب وقت ممكن من أجل تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي والدول الأفريقية.
    la coopération avec l'UA et la BAD UN التعاون مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي .15
    Presque toutes les personnes interrogées connaissant bien ce domaine ont confirmé que la coopération avec l'Union africaine était absolument nécessaire. UN وأكد جميع من جرت مقابلتهم تقريبا ممن لهم دراية في هذا المجال أن التعاون مع الاتحاد الأفريقي ضروري بصورة مطلقة.
    Renforcement de la coopération avec l'Union africaine et d'autres organisations régionales et sous-régionales UN تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي وسائر المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
    En particulier, le Sommet a mis l'accent sur la coopération avec l'Union africaine et a élaboré un plan décennal pour le renforcement des capacités. UN وأكد مؤتمر القمة بصورة خاصة ضرورة التعاون مع الاتحاد الأفريقي ورسم خطة لبناء القدرات لعشر سنوات.
    Le cadre du Programme a été conçu comme cadre stratégique général des Nations Unies pour la coopération avec l'Union africaine. UN وقد وضع إطار البرنامج على أساس أنه الإطار الاستراتيجي العام للأمم المتحدة في التعاون مع الاتحاد الأفريقي.
    Cela s'applique également à la coopération avec l'Union africaine, qui n'a cessé de croître ces dernières années. UN وهذا ينطبق أيضا على التعاون مع الاتحاد الأفريقي الذي أخذ يتزايد توسعا في الأعوام الأخيرة.
    Les liens que le Conseil entretenait avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine s'étaient avérés utiles, de même que les débats relatifs à la coopération avec l'Union africaine et la Ligue des États arabes qui s'étaient déroulés au sein du Conseil. UN وتبين أن علاقات المجلس مع مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي مثمرة، وهو ما برهنت عليه أيضا النقاشات المفيدة في المجلس بشأن التعاون مع الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية.
    Plusieurs autres équipes de l'ONU sont également en place à Addis-Abeba dans le cadre du renforcement de la coopération avec l'Union africaine et de l'appui qui lui est fourni, notamment le Mécanisme commun d'appui et de coordination. UN كما يوجد عدد من الأفرقة الأخرى التابعة للأمم المتحدة في أديس أبابا، في سياق زيادة التعاون مع الاتحاد الأفريقي وتقديم الدعم له، من بينها آلية تنسيق الدعم المشتركة.
    la coopération avec l'Union africaine a porté essentiellement sur l'élaboration de la Convention pour la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique ainsi que les préparatifs du Sommet spécial de l'Union africaine. UN وركز التعاون مع الاتحاد الأفريقي على وضع اتفاقية حماية المشردين داخليا في أفريقيا وتقديم المساعدة لهم، فضلا عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي.
    Renforcement de la coopération avec l'Union africaine UN تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي
    À cet égard, il assure la liaison avec les organisations intergouvernementales sous-régionales et régionales, notamment la coopération avec l'Union africaine (UA) et la Banque africaine de développement (BafD) touchant les principaux problèmes et questions ayant trait au développement régional. UN وفي هذا الصدد، يتولى المكتب الاتصال مع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك على وجه الخصوص، التعاون مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقية بشأن المسائل والاهتمامات الإنمائية الإقليمية الرئيسية.
    La déclaration évoque l'importance croissante du renforcement de la coopération avec l'Union africaine en vue d'étoffer la capacité de l'ONU face aux tâches difficiles de sécurité collective, en particulier en Afrique. UN كما أشار البيان إلى تزايد أهمية تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي بغرض تعزيز قدرة الأمم على التصدي للتحديات الأمنية الجماعية ، لا سيما تلك المتعلقة منها بالقارة الأفريقية.
    - Reprise de la coopération avec l'Union africaine et la communauté internationale, notamment les institutions de Bretton Woods. UN - استئناف التعاون مع الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي، لا سيما مؤسسات برتون وودز.
    Fait très important, l'ONU renforce et intensifie sa coopération avec l'Union africaine dans les domaines de la paix et de la sécurité, de la médiation et de la prévention des conflits. UN ومن الحيوي أن تعمل الأمم المتحدة على تعزيز وزيادة التعاون مع الاتحاد الأفريقي في مجال الأمن والسلم والوساطة ومنع الصراعات.
    La Chine souhaite approfondir la coopération avec l'UA dans tous les domaines, notamment la paix et la sécurité. UN وفي الختام، أكد أن الصين ترغب في تعميق أواصر التعاون مع الاتحاد الأفريقي في جميع المجالات، ولاسيما في مجالي السلم والأمن.
    h) coopérer avec l'Union africaine dans les domaines du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration dans le cadre du processus de règlement des conflits et de consolidation de la paix après les conflits. UN (ح) التعاون مع الاتحاد الأفريقي في مجالات نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، وذلك في إطار عملية حل المنازعات وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    C'est pourquoi nous saluons les efforts déployés par l'ONU pour collaborer avec l'Union africaine en vue de renforcer et d'améliorer les capacités de maintien de la paix de l'Union. UN ولذلك، نشيد بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في التعاون مع الاتحاد الأفريقي بغية تعزيز وتحسين قدرات الاتحاد في مجال حفظ السلام.
    Se félicitant de la mobilisation continue de ressources par les pays africains et d'autres sources pour la réalisation des activités de l'Union africaine et encourageant les États Membres à poursuivre leur coopération avec l'Union africaine à ce propos, UN وإذ ترحب بمواصلة تعبئة الموارد من جانب البلدان الأفريقية والمصادر الأخرى من أجل أنشطة الاتحاد الأفريقي، وإذ تشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مواصلة التعاون مع الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد،
    la collaboration avec l'Union africaine et la Banque africaine de développement a été institutionnalisée en 2006 par la revitalisation du secrétariat commun de la Commission de l'Union africaine, de la CEA et de la Banque africaine de développement et la signature d'une série de mémorandums d'accord destinés à servir de référence pour la coopération sur une large gamme de questions liées au développement. UN وقد اتخذ التعاون مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي الطابع المؤسسي عام 2006 بتنشيط الأمانة المشتركة لمفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة ومصرف التنمية الأفريقي، وتوقيع مجموعة من مذكرات التفاهم لتكون أساسا للتعاون في طائفة واسعة من القضايا الإنمائية.
    Néanmoins, comme la plupart des opérations de maintien de la paix des Nations Unies ont lieu en Afrique, sa délégation appuie une collaboration accrue avec l'Union africaine et les mesures visant à soutenir l'accroissement des capacités de l'Afrique. UN على أنه أضاف أنه طالما كانت عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة عمليات تتم في أفريقيا فإن وفده يؤيد زيادة التعاون مع الاتحاد الأفريقي ويؤيد بناء القدرة الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus