"التعاون مع الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • la coopération avec les États Membres
        
    • sa coopération avec les États Membres
        
    • de collaborer avec les États membres
        
    • de coopération avec les États Membres
        
    • coopérer avec les États membres qui
        
    • la coopération entre les États Membres
        
    • coopération avec les États membres de
        
    • la coopération avec les Etats membres
        
    • la coopération avec des États Membres
        
    • sa collaboration avec les États Membres
        
    • coopération étroite avec les États Membres
        
    • coopérer avec les États membres de
        
    Il a signalé que la coopération avec les États Membres en cas de faute était une pratique établie à la Commission européenne. UN وذكر ممثل المفوضية أن لدى المفوضية ممارسة راسخة من التعاون مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بحالات سوء السلوك.
    Deuxièmement, ce processus donne une occasion importante à l'Organisation des Nations Unies d'améliorer la coopération avec les États Membres en matière de capacités civiles. UN ثانيا، تمثل العملية فرصة هامة للأمم المتحدة لتحسين التعاون مع الدول الأعضاء في مجال القدرات المدنية.
    Le Programme continue de privilégier la coopération avec les États Membres au niveau régional, au titre de la création des centres et du réseau et de l'appui à leur fournir. UN ويواصل البرنامج التشديد على التعاون مع الدول الأعضاء على الصعيد الاقليمي بهدف انشاء ودعم المراكز والشبكة.
    < < La CNUCED devrait renforcer sa coopération avec les États Membres pour concevoir et appliquer des politiques nationales et internationales destinées à promouvoir la facilitation du commerce et des transports, notamment les couloirs de transport et de transit, en coordonnant son action avec celle des autres organisations compétentes. UN " ينبغي أن يعزز الأونكتاد التعاون مع الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ سياسات وطنية ودولية تهدف إلى زيادة تيسير النقل والتجارة، بما في ذلك ممرات النقل والعبور بالتنسيق مع المنظمات المختصة الأخرى.
    En plus de collaborer avec les États membres dans le cadre de certaines activités, la Mission tirera parti dans un certain nombre de cas des contrats-cadres pour lesquels les activités peuvent être accélérées au cours des deux derniers mois de l'exercice. UN وبالإضافة إلى التعاون مع الدول الأعضاء فيما يتعلق ببعض الأنشطة، ستعتمد البعثة، في عدد من الحالات، على العقود الإطارية التي يمكن آنذاك التعجيل بإنجاز أنشطتها في الشهرين المتبقيين من الفترة.
    Accroître la capacité en attente par des dispositions de coopération avec les États Membres, les organisations non gouvernementales et autres partenaires UN تعزيز القدرة الاحتياطية بفضل ترتيبات التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الشركاء المناسبين
    Renforcer la coopération avec les États Membres et les organismes et les organisations compétents UN تعزيز التعاون مع الدول الأعضاء والوكالات والمنظمات ذات الصلة
    Le Centre fonctionne sur la base de la coopération avec les États Membres qui demandent assistance. UN ويعمل المركز على أساس التعاون مع الدول الأعضاء التي تطلب منه المساعدة.
    L'efficacité de la coopération avec les États Membres reste la pierre angulaire du succès de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal. UN 56 - لا تزال كفاءة التعاون مع الدول الأعضاء تشكل عنصرا أساسيا في نجاح استراتيجية الإنجاز للمحكمة.
    Le Bureau du Procureur a intensifié ses efforts visant à appréhender les 13 suspects qui courent toujours, notamment en renforçant la coopération avec les États Membres. UN وعمد مكتب المدعي العام إلى تسريع الجهود التي يبذلها لضمان إلقاء القبض على الهاربين الثلاثة عشر المتبقين، بما في ذلك تعزيز التعاون مع الدول الأعضاء.
    De l'avis de l'orateur, il faut intensifier la coopération avec les États Membres dans les domaines de la réforme du secteur de sécurité. UN 105 - وقال إن التعاون مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن مسالة يتعين الإسراع بها.
    Des activités de renforcement des capacités ont également été menées en vue de relancer les initiatives d'intégration et de promouvoir le relèvement après les conflits et le renforcement de la coopération avec les États Membres et institutions concernant diverses questions. UN واضطلع أيضا بأنشطة لبناء القدرات قصد تنشيط التكامل وتشجيع التعمير بعد انتهاء الصراع وتعزيز التعاون مع الدول الأعضاء والمؤسسات بشأن مختلف المسائل.
    3. Dans le cadre de la coopération avec les États Membres du Conseil des ministres de la défense de l'Europe du Sud-Est : UN 3 - في إطار التعاون مع الدول الأعضاء في مجلس وزراء الدفاع لجنوب شرق أوروبا:
    4. La CNUCED devrait renforcer sa coopération avec les États Membres pour concevoir et appliquer des politiques nationales et internationales destinées à promouvoir la facilitation du commerce et des transports, notamment les couloirs de transport et de transit, en coordonnant son action avec celles des autres organisations compétentes. UN 4- وينبغي أن يعزز الأونكتاد التعاون مع الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ سياسات وطنية ودولية تهدف إلى زيادة تيسير النقل والتجارة، بما في ذلك ممرات النقل والعبور بالتنسيق مع المنظمات المختصة الأخرى.
    Le Département des affaires politiques a continué de renforcer sa coopération avec les États Membres et le secrétariat de la Communauté, en particulier sur les questions relatives à la prévention et au règlement des conflits, à la consolidation de la paix, à l'assistance électorale et au renforcement des capacités. UN 34 - واستمرت إدارة الشؤون السياسية في تعزيز التعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والأمانة العامة للجماعة، ولا سيما في المسائل المتعلقة بمنع نشـوب صراعات، وحل الصراعات، وبناء السلام، ودعم الانتخابات وبناء القدرات.
    37. Face à l'augmentation de la demande d'assistance continue et spécialement adaptée en matière de renforcement des capacités sur le terrain, l'ONUDC a continué de collaborer avec les États membres à l'élaboration de plans d'action nationaux antiterroristes et d'appuyer leur mise en œuvre. UN 37- واستجابة لزيادة الطلب على المساعدة المستدامة المقدمة عمليا وفق الحاجة في مجال بناء القدرات، واصل المكتب التعاون مع الدول الأعضاء على وضع خطط وطنية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    Par ailleurs, il a conclu un certain nombre d'accords et mémorandums d'accord bilatéraux en vue d'interdire le trafic de drogue et le détournement des produits chimiques précurseurs, et est prêt à resserrer ses liens de coopération avec les États Membres et les organisations internationales. UN وأبرمت كذلك عدة اتفاقات ثنائية ومذكرات تفاهم بغية حظر الاتجار بالمخدرات وتحويل السلائف الكيميائية، وأنها مستعدة لمواصلة التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية.
    Elle devrait aussi continuer de coopérer avec les États membres qui souhaitent se doter du système douanier automatisé SYDONIA. UN وينبغي أيضاً أن يواصل الأونكتاد التعاون مع الدول الأعضاء في تنفيذ النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية (Asycuda).
    Il continue de privilégier la coopération entre les États Membres aux niveaux régional et international, en vue de fournir un appui aux centres et au Réseau. UN وما زال البرنامج يشدد على التعاون مع الدول الأعضاء على الصعيدين الإقليمي والدولي بهدف دعم المراكز والشبكة.
    1. coopération avec les États membres de l'Organisation pour la démocratie et le développement économique - GUAM : UN 1 - في إطار التعاون مع الدول الأعضاء في منظمة الديمقراطية والتنمية الاقتصادية - جوام:
    Toutefois, la coopération avec des États Membres qui disposent des moyens nécessaires permettraient d'améliorer la formation impartie par le programme. UN ومن ناحية ثانية، يؤدي التعاون مع الدول الأعضاء التي تمتلك المرافق اللازمة، إلى تحسين التدريب الذي يمكن أن يوفره ذلك البرنامج.
    La Représentante spéciale attend avec intérêt de poursuivre sa collaboration avec les États Membres et toutes les autres parties prenantes afin de renforcer plus encore ce programme essentiel et œuvrer à l'édification d'un monde sans violence. UN 132 - وتتطلع الممثلة الخاصة إلى مواصلة التعاون مع الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة الآخرين على المضي في تعزيز هذه الخطة، وبناء عالم لا مكان فيه للعنف.
    Il a souligné l'importance de la transparence, du respect des règles et d'une coopération étroite avec les États Membres dans la procédure d'achat. UN وشُدّد على الحاجة إلى توخي الشفافية وتطبيق القواعد ذات الصلة وتوثيق التعاون مع الدول الأعضاء في عملية الشراء.
    9. Le Gouvernement brésilien est résolu à continuer de coopérer avec les États membres de la zone et attend avec intérêt leur cinquième réunion qui doit se tenir en Argentine. UN ٩ - والحكومة البرازيلية ملتزمة بمواصلة التعاون مع الدول اﻷعضاء في المنطقة وتتطلع الى الاجتماع الخامس للدول اﻷعضاء في المنطقة، المقرر عقده في اﻷرجنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus