"التعاون مع السلطات المحلية" - Traduction Arabe en Français

    • coopération avec les autorités locales
        
    • la collaboration avec les autorités locales
        
    • de coopérer avec les autorités locales
        
    • leur collaboration avec les autorités locales
        
    Ils ont dû être absents pendant plus d'une semaine, ce qui a eu un effet négatif sur la coopération avec les autorités locales. UN وقد تغيبوا لما يزيد عن أسبوع واحد، مما خلﱠف أثرا سلبيا على التعاون مع السلطات المحلية.
    L'Union promeut les initiatives de la société civile et renforce cette dernière dans les régions de retour, en coopération avec les autorités locales et les institutions nationales de Bosnie-Herzégovine. UN والاتحاد يعزز مبادرات المجتمع المدني ويدعم المجتمع المدني في المناطق التي يعود إليها اللاجئون، من خلال التعاون مع السلطات المحلية والمؤسسات الحكومية في البوسنة والهرسك.
    coopération avec les autorités locales et les autres partenaires du Programme pour l'habitat. UN 7 - التعاون مع السلطات المحلية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل.
    La MINURCAT a également fait plusieurs visites sur le terrain avec ce ministère en vue de renforcer la collaboration avec les autorités locales. UN كما أجرت البعثة عدة زيارات ميدانية مشتركة مع وزارة حقوق الإنسان لتعزيز التعاون مع السلطات المحلية.
    Le Kenya se félicite en outre des efforts faits par cette dernière pour renforcer la collaboration avec les autorités locales et d'autres partenaires dans le domaine des établissements humains. UN وكينيا ترحب، علاوة على ذلك، بالجهود المبذولة على يد المديرة التنفيذية من أجل تعزيز التعاون مع السلطات المحلية وسائر الشركاء في مجال المستوطنات البشرية.
    Le Conseiller est également chargé de coopérer avec les autorités locales pour toutes les questions de sécurité et d'effectuer des évaluations des menaces et des risques. UN وإضافة إلى ذلك يتولى مستشار شؤون الأمن أيضا مسؤولية التعاون مع السلطات المحلية بشأن كل الأمور الأمنية، وإجراء تقييمات للأخطار وتحليل لاحتمالية المخاطر.
    Par conséquent, l'ONUCI, les organismes des Nations Unies et leurs partenaires humanitaires ont renforcé leur collaboration avec les autorités locales pour suivre et appuyer le retour et la réintégration des personnes déplacées. UN وفي هذا الصدد، قامت البعثة ووكالات الأمم المتحدة والشركاء في المجال الإنساني بتعزيز التعاون مع السلطات المحلية لرصد ودعم عودة المشردين داخليا وإعادة إدماجهم.
    coopération avec les autorités locales et autres partenaires du Programme pour l'habitat, et projet de directives sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales UN التعاون مع السلطات المحلية وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل، بما في ذلك مشروع المبادئ التوجيهية بشأن تطبيق اللامركزية وتقوية السلطات المحلية
    Le maintien et la consolidation de la paix devraient se compléter et les efforts de consolidation de la paix devraient être fondés sur la coopération avec les autorités locales, afin de garantir le transfert harmonieux des tâches auxdites autorités. UN وشدّدت على ضرورة التكامل بين عمليات حفظ السلام وجهود بناء السلام، وعلى ضرورة أن تقوم جهود بناء السلام على أساس التعاون مع السلطات المحلية بما يكفل نقلاً سلساً للواجبات كي تتحمّلها السلطات المذكورة.
    La coopération avec les autorités locales a été renforcée dans les villes où ONU-Habitat mène des programmes afin d'y intégrer le renforcement des capacités en faveur de l'emploi des jeunes et la réduction de la pauvreté. UN وقد تعزز التعاون مع السلطات المحلية في المدن التي نفذ موئل الأمم المتحدة بها برامج تهدف إلى إضافة عنصر بناء القدرات من أجل توفير فرص التوظيف للشباب وتخفيف وطأة الفقر.
    8. coopération avec les autorités locales et les autres partenaires du Programme pour l'habitat. UN 8 - التعاون مع السلطات المحلية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل.
    La coopération avec les autorités locales s'est renforcée dans les villes où ONU-Habitat a déjà exécuté des programmes pour intégrer le renforcement des capacités dans les activités concernant l'emploi des jeunes et la réduction de la pauvreté. UN وقد تعزز التعاون مع السلطات المحلية في المدن حيث نفذ موئل الأمم المتحدة بالفعل برامج بغية إضافة عنصر بناء القدرات من أجل توفير فرص التوظيف للشباب وتخفيف وطأة الفقر.
    Additif : coopération avec les autorités locales et autres partenaires du Programme pour l'habitat, et projet de directives sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales UN إضافة: التعاون مع السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين، بما في ذلك مشاريع المبادئ التوجيهية بشأن اللامركزية وتعزيز السلطات المحلية
    Additif : coopération avec les autorités locales et autres partenaires du Programme pour l'habitat, et projet de directives sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales UN إضافة: التعاون مع السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين، بما في ذلك مشاريع المبادئ التوجيهية بشأن اللامركزية وتعزيز السلطات المحلية
    Additif : coopération avec les autorités locales et autres partenaires du Programme pour l'habitat, et projet de directives sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales UN إضافة: التعاون مع السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين، بما في ذلك مشاريع المبادئ التوجيهية بشأن اللامركزية وتعزيز السلطات المحلية
    Lorsque le comportement mis en cause relève de la justice pénale, la collaboration avec les autorités locales est nécessaire parce qu'elle permet à la fois de s'appuyer sur les capacités des autorités de police pour réunir certains éléments de preuve et d'assurer que les faits soient effectivement poursuivis sur le plan local. UN وفي الحالات التي يكون فيها السلوك قيد التحقيق ذا طابع إجرامي، يتحتم التعاون مع السلطات المحلية للاستفادة من قدرة وكالات إنفاذ القانون على جمع بعض الأدلة ولضمان المتابعة المحلية الفعالة للمتهمين.
    La MINURCAT a aussi réalisé plusieurs missions sur le terrain conjointement avec le Ministère des droits de l'homme pour renforcer la collaboration avec les autorités locales. UN وأجرت MINURCAT أيضاً عدة زيارات ميدانية برفقة وزير حقوق الإنسان بغية تعزيز التعاون مع السلطات المحلية(31).
    c) Plus de résultats concrets découlant de la collaboration avec les autorités locales et leurs associations UN (ج) تحقيق مزيد من الإنجازات على أساس النتائج من التعاون مع السلطات المحلية ورابطاتها
    c) Augmentation du nombre de réalisations axées sur les résultats issues de la collaboration avec les autorités locales et leurs associations UN (ج) تحقيق المزيد من الإنجازات المتمحورة حول النتائج بفضل التعاون مع السلطات المحلية وهيئاتها
    B. Travaux d'aménagement du chantier conformément à l'accord avec le pays hôte La Commission économique pour l'Afrique continue de coopérer avec les autorités locales pour que soit retiré le conduit d'écoulement des eaux de pluie qui traverse du nord vers le sud le complexe de la CEA. UN 22 - تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التعاون مع السلطات المحلية فيما يتعلق بإزالة نظام صرف مياه العواصف الذي يعبر مجمّع اللجنة في اتجاه يربط بين الشمال والجنوب.
    La Commission économique pour l'Afrique continue de coopérer avec les autorités locales à la construction d'une nouvelle voie d'accès publique, qui exige le retrait du conduit d'écoulement des eaux de pluie et le déplacement d'équipements collectifs. UN 7 - تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التعاون مع السلطات المحلية بشأن تشييد طرق عبور عامة بديلة تؤدي إلى المرافق، بما في ذلك إزالة بالوعات مياه العواصف ونقل مرافق الخدمات إلى مواقع أخرى.
    En parallèle, elle mènera des initiatives locales pour aider les autorités nationales à revenir au nord et à y exercer la bonne gouvernance, tout en contribuant à la résolution de conflits par la médiation et à la réduction des tensions, et favorisera la participation des populations et leur collaboration avec les autorités locales afin de réinstaurer un climat stable renforçant le processus politique. UN وفي الوقت ذاته، ستلتمس البعثة المتكاملة مبادرات على الصعيد المحلي للمساعدة في عودة السلطات الوطنية إلى الشمال وتطبيقها للحوكمة الرشيدة هناك، وذلك بالتلازم مع الوساطات المحلية لحل النـزاعات والحد من التوترات، كما ستسعى إلى أن تشارك المجتمعاتُ المحلية في إعادة تهيئة بيئة مستقرة تعزز العملية السياسية، وإلى التعاون مع السلطات المحلية تحقيقا لهذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus