Le Comité spécial attend avec impatience de pouvoir collaborer avec le Conseil économique et social afin de déterminer des moyens d'assurer une meilleure inclusion des territoires dans les travaux des organes techniques de l'ONU, notamment des commissions du Conseil. | UN | وقال أيضا إن اللجنة الخاصة تتطلع إلى التعاون مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تحديد وسائل ضمان المزيد من مشاركة هذه الأقاليم في عمل الأجهزة التقنية للأمم المتحدة، بما في ذلك لجان المجلس. |
En mars 2010, Frères de la Charité a convenu qu'elle pourrait collaborer avec le Conseil dans trois domaines : les médicaments, le volontariat et les projets concrets. | UN | وفي آذار/مارس 2010، وافقت المنظمة على التعاون مع المجلس في ثلاثة مجالات: الأدوية والمتطوعون والمشاريع المحددة. |
5. La délégation soudanaise a réaffirmé le sincère désir du Soudan de coopérer avec le Conseil. | UN | 5- كرر الوفد من جديد تأكيد رغبة السودان الصادقة في التعاون مع المجلس. |
Tous les membres du Conseil devront pleinement coopérer avec le Conseil. | UN | ويجب على جميع أعضاء المجلس التعاون مع المجلس. |
Il a noté l'engagement que la Syrie a pris de poursuivre sa coopération avec le Conseil. | UN | ولاحظت تعهد سوريا بمواصلة التعاون مع المجلس. |
Je regrette en outre la décision d'Israël de suspendre la coopération avec le Conseil des droits de l'homme et le HCDH. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤسفني قرار حكومة إسرائيل تعليق التعاون مع المجلس والمفوضية. |
la collaboration avec le Conseil de coopération régionale a encore été renforcée par la signature d'un mémorandum d'accord le 12 mai 2009 à Sarajevo. | UN | وتعزز التعاون مع المجلس بصورة أكبر من خلال مذكرة تفاهم وقعت في 12 أيار/مايو 2009 في سراييفو. |
Il a souligné que son but était de continuer de collaborer avec le Conseil, de renforcer la coopération avec les mécanismes internationaux de contrôle de la protection des droits de l'homme, d'envisager de ratifier les traités relatifs aux droits de l'homme auxquels il n'était pas partie, d'appuyer les activités du HCDH et de renforcer les systèmes régionaux de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | وشددت على أن هدفها هو مواصلة التعاون مع المجلس وتعزيز التعاون مع الآليات الدولية لرصد حماية حقوق الإنسان، والنظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي ليست البرازيل طرفاً فيها، ودعم أنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وتدعيم النظم الإقليمية الخاصة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
15. Prie le Comité spécial de continuer à collaborer avec le Conseil économique et social et ses organes subsidiaires intergouvernementaux compétents, dans le cadre de leurs mandats respectifs, en vue d'échanger des informations sur l'évolution de la situation dans les territoires non autonomes qui sont passés en revue par ces organes; | UN | ١٥ - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل التعاون مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الحكومية الدولية الفرعية المعنية، في إطار ولاية كل منها، بهدف تبادل المعلومات بشأن التطورات الحاصلة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تستعرضها تلك الهيئات؛ |
15. Prie le Comité spécial de continuer à collaborer avec le Conseil économique et social et ses organes subsidiaires intergouvernementaux compétents, dans le cadre de leurs mandats respectifs, en vue d'échanger des informations sur l'évolution de la situation dans les territoires non autonomes qui sont passés en revue par ces organes; | UN | ١٥ - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل التعاون مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الحكومية الدولية الفرعية المعنية، في إطار ولاية كل منها، بهدف تبادل المعلومات بشأن التطورات الحاصلة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تستعرضها تلك الهيئات؛ |
15. Prie le Comité spécial de continuer à collaborer avec le Conseil économique et social et ses organes subsidiaires intergouvernementaux compétents, dans le cadre de leurs mandats respectifs, en vue d'échanger des informations sur l'évolution de la situation dans les territoires non autonomes qui sont passés en revue par ces organes; | UN | 15 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل التعاون مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الحكومية الدولية الفرعية المعنية، في إطار ولاية كل منها، بهدف تبادل المعلومات بشأن التطورات الحاصلة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تستعرضها تلك الهيئات؛ |
15. Prie le Comité spécial de continuer à collaborer avec le Conseil économique et social et ses organes subsidiaires intergouvernementaux compétents, dans le cadre de leurs mandats respectifs, en vue d'échanger des informations sur l'évolution de la situation dans les territoires non autonomes qui sont passés en revue par ces organes; | UN | 15 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل التعاون مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الحكومية الدولية الفرعية المعنية، في إطار ولاية كل منها، بهدف تبادل المعلومات بشأن التطورات الحاصلة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تستعرضها تلك الهيئات؛ |
15. Prie le Comité spécial de continuer à collaborer avec le Conseil économique et social et ses organes subsidiaires intergouvernementaux compétents, dans le cadre de leurs mandats respectifs, en vue d'échanger des informations sur l'évolution de la situation dans les territoires non autonomes qui sont passés en revue par ces organes; | UN | 15 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل التعاون مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الحكومية الدولية الفرعية المعنية، في إطار ولاية كل منها، بهدف تبادل المعلومات بشأن التطورات الحاصلة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تستعرضها تلك الهيئات؛ |
Il entendait continuer de coopérer avec le Conseil dans chacun des aspects de sa mission. | UN | وهي تظل ملتزمة بمواصلة التعاون مع المجلس في كل جانب من جوانب ولايته. |
Il a condamné les représailles et considère qu'il est de la responsabilité du Conseil de s'élever contre tous les actes d'intimidation et de représailles, et de garantir le libre accès à tous ceux qui cherchent à coopérer avec le Conseil et l'examen périodique universel. | UN | وأدان الأعمال الانتقامية واعتبر أن المجلس مسؤول عن معالجة جميع حالات التخويف أو الأعمال الانتقامية وعن ضمان الوصول بدون عائق لجميع من يسعون إلى التعاون مع المجلس والاستعراض الدوري الشامل. |
Ses membres ne sont pas seulement sélectionnés avec davantage d'attention, mais ils sont aussi tenus à coopérer avec le Conseil et à entreprendre des engagements volontaires, alors que l'Assemblée générale reçoit un instrument en cas de problème sérieux. | UN | لا يختار أعضاؤها بعناية أكبر فحسب، ولكن يجب عليهم أيضا التعاون مع المجلس والاضطلاع بالتزامات طوعية. وسيحال الأمر إلى الجمعية العامة في حالة وجود مشكلة خطيرة. |
De plus, il a déjà présenté 5 rapports au Comité contre le terrorisme et il continuera de coopérer avec le Conseil de sécurité en adoptant la législation et les procédures internes nécessaires. | UN | وأضاف أنها قدمت، بالفعل، خمسة تقارير إلى لجنة مكافحة الإرهاب وأنها ستواصل التعاون مع المجلس باعتماد التشريعات والإجراءات المحلية الملائمة. |
Il était opportun pour l'UNRWA de prendre la décision de transférer le Bureau des projets et du développement de Vienne vers la Rive occidentale afin de renforcer la coopération avec le Conseil économique palestinien pour le développement et la reconstruction et d'assurer un contrôle efficace des projets. | UN | ويعتبر القرار بنقل مكتب المشاريع والتنمية من مقر الوكالة في فيينا الى الضفة الغربية، لتيسير التعاون مع المجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية واﻹعمار وكفالة رصد المشاريع بصورة فعالة، قرارا مناسب التوقيت. |
S'agissant de l'assistance internationale aux territoires, le Comité a continué de mettre en relief la nécessité d'une coopération avec le Conseil économique et social. | UN | وفيما يتعلق بتقديم المساعدات الدولية إلى الأقاليم، ظلت اللجنة تلقى الضوء على الحاجة إلى التعاون مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
29. Le Canada a encouragé le Gouvernement à poursuivre sa coopération avec le Conseil. | UN | 29- وشجعت كندا حكومة تركمانستان على مواصلة التعاون مع المجلس. |
la collaboration avec le Conseil de coopération régionale a encore été renforcée par la signature d'un mémorandum d'accord le 12 mai 2009, à Sarajevo. | UN | وتعزَّز التعاون مع المجلس بصورة أكبر من خلال مذكرة تفاهم وقعت في 12 أيار/مايو 2009 في سراييفو. |
Il a également finalisé les conditions de sa collaboration avec le Conseil national de lutte contre le sida en vue d'organiser une étude à l'échelle nationale sur les connaissances, les attitudes et les pratiques des jeunes. | UN | وأتمت اليونيسيف أيضا صياغة شروط التعاون مع المجلس الوطني لمكافحة الإيدز لإجراء دراسة وطنية عن المعارف والمواقف والممارسات في صفوف الشباب. |