"التعاون مع المحكمة الجنائية" - Traduction Arabe en Français

    • coopérer avec la Cour pénale
        
    • la coopération avec le Tribunal pénal
        
    • la coopération avec la Cour pénale
        
    • de coopération avec la Cour pénale
        
    • coopérer avec le Tribunal pénal
        
    • une coopération avec la Cour pénale
        
    • collaboration avec le Tribunal pénal
        
    • leur coopération avec le Tribunal pénal
        
    L'Union africaine est d'accord avec le Soudan sur ce point et c'est pourquoi elle refuse de coopérer avec la Cour pénale internationale. UN وقد اتفق الاتحاد الأفريقي مع السودان حول تلك النقطة برفض التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Il est faux de dire que le Gouvernement soudanais n'est pas tenu de coopérer avec la Cour pénale internationale parce qu'il n'est pas partie au Statut de Rome. UN ليس صحيحا أنه غير مطلوب من حكومة السودان التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لأنها ليست دولة طرفا في نظام روما الأساسي.
    Son pays continue de s'efforcer d'améliorer la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وسوف تواصل صربيا والجبل الأسود بذل جهودها الرامية إلى تحسين التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Il est aussi nécessaire de poursuivre la coopération avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN ومن الضروري أيضا مواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية لرواندا.
    La MONUSCO a aidé aussi les autorités congolaises à développer les capacités aux fins de la coopération avec la Cour pénale internationale. UN وعملت البعثة أيضا على دعم سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية لزيادة القدرة على تطوير التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    xi) Renforcer la coopération avec la Cour pénale internationale et veiller à ce que l'amnistie nationale ne soit pas accordée aux auteurs de crimes de guerre ou de crimes contre l'humanité; UN ' 11` تعزيز التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية وكفالة عدم إصدار عفو محلي عن مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية؛
    S'agissant de l'absence de coopération avec la Cour pénale internationale, la position du Gouvernement soudanais est claire et ne changera pas : la Cour n'a aucune compétence au Soudan, du fait que son gouvernement n'a pas ratifié le Statut de Rome. UN وفيما يتعلق بعدم التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، فإن موقف الحكومة السودانية واضح ولن يتغير: ليس للمحكمة أي اختصاص في السودان ذلك أن حكومته لم تصدق على النظام الأساسي لروما.
    Le Comité encourage également l'Etat partie à coopérer avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية من أجل يوغوسلافيا السابقة، في اﻷعمال التي تقوم بها المحكمة.
    Au cours des consultations, certaines délégations ont reproché au Soudan de refuser de coopérer avec la Cour pénale. UN وأثناء المشاورات، أنحى بعض الوفود باللوم على السودان لرفضه التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Punir les auteurs de ces violences, occupant des postes de responsabilité moyenne ou supérieure, constituait en l'occurrence une étape essentielle de ce processus, pour lequel le Kenya devrait veiller à coopérer avec la Cour pénale internationale. UN وفي هذا الصدد، تشكل معاقبة مرتكبي أحداث العنف من المستويين الرفيع والمتوسط جزءاً أساسياً من عملية التعافي؛ إذ ينبغي لكينيا أن تضمن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية توخياً لهذا الغرض.
    < < coopérer avec la Cour pénale internationale et continuer de collaborer avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda; > > UN التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ومواصلة التعاون مع المحكمة الدولية لرواندا؛
    < < Continuer de coopérer avec la Cour pénale internationale et avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda; > > ; UN ليصبح نصها كما يلي: مواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛
    Rapport sur la coopération avec le Tribunal pénal UN تقرير عن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Enfin, on a également enregistré des progrès au niveau de la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, bien que cette coopération ne soit pas encore totale dans l'ensemble de la région. UN وأخيرا، تم أيضا إحراز تقدم في التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، على الرغم من أن هذا التعاون لم يكتمل بعد في المنطقة ككل.
    32. la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie reste un élément clef du processus d'instauration de la paix. UN ٣٢ - ما برح التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة يشكل جزءا أساسيا من عملية تنفيذ السلام.
    80. la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie demeure un élément clef du processus de mise en oeuvre de la paix. UN ٨٠ - لا يزال التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة يمثل جزءا رئيسيا من عملية تنفيذ السلام.
    Elle a souligné l'importance de la coopération avec la Cour pénale internationale. UN وشددت على أهمية التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    la coopération avec la Cour pénale internationale et l'exécution de ses décisions sont essentielles pour permettre à la Cour de s'acquitter de son mandat. UN ومن الضروري التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية وإنفاذ قراراتها لتمكين المحكمة من الاضطلاع بولايتها.
    Quelles sont les procédures d'application de cette amnistie ? Comment l'État partie envisage la coopération avec la Cour pénale internationale ? UN وما هي الإجراءات المتخذة لتطبيق هذا العفو؟ وكيف تنوي الدولة الطرف التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؟
    À la Conférence de révision du Statut de Rome, tenue à Kampala, en 2010, les États Membres ont pris des engagements spécifiques en matière de coopération avec la Cour pénale internationale ou sur la transposition du Statut de Rome. UN وقد استخدمت دول أعضاء المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي الذي عقد في كمبالا في عام 2010 لتعلن تعهدات محددة بشأن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، أو بشأن إدراج نظام روما الأساسي في تشريعاتها المحلية.
    La réforme constitutionnelle permettra également de poursuivre la réforme pénale en cours et de mener à terme le projet de loi sur les crimes contre l'humanité, qui définit les crimes sanctionnés par le Statut de Rome et en recense les catégories, ainsi que les normes visant au respect du principe de complémentarité et les obligations de coopération avec la Cour pénale internationale. UN وستمكن الإصلاحات الدستورية من توسيع الإصلاح الجنائي الجاري، ووضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون يتعلق بالجرائم ضد الإنسانية، يعرّف هذه الجرائم ويصنفها إلى فئات بموجب نظام روما الأساسي، ويحدد قواعد للتقيد بمبدأ التكاملية والامتثال بالتزامات التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Comme l'entité de Republika Srpska refuse de coopérer avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY), nous n'avons pas été en mesure de devenir membre du Partenariat pour la paix, bien que nous remplissions tous les critères. UN ونتيجة لفشل كيان جمهورية صربسكا في التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لم نتمكن من الحصول على عضوية شراكة السلام بالرغم من أننا استوفينا جميع الشروط المطلوبة.
    5) Le Comité se félicite en outre de l'adoption, le 4 octobre 2006, de la loi instituant une coopération avec la Cour pénale internationale dans la lutte contre le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité (loi no 18026). UN (5) وأعربت اللجنة عن سرورها أيضاً لاعتماد قانون التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بمكافحة جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (القانون رقم 18026)، الصادر في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Au Rwanda, en collaboration avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), le HCR a aidé les autorités judiciaires à mettre en place un système de justice indépendant, juste et efficace, inspirant ainsi une plus grande confiance aux réfugiés. UN وفي رواندا، قامت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في ظل التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بتقديم المساعدة الى السلطة القضائية بغية إنشاء نظام عدالة مستقل ونزيه وفعال، ليشيع بذلك مزيد من الثقة بين العائدين.
    9. Demande de nouveau à tous les États d'intensifier leur coopération avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda et à lui fournir toute l'assistance nécessaire; UN 9 - يكرر نداءه إلى جميع الدول بأن تكثف التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وأن تقدم لها كل المساعدة اللازمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus