la coopération avec l'ONUDI a permis de mettre en œuvre des techniques de production plus propres. | UN | وقال أيضاً إن التعاون مع اليونيدو كان حاسماً في تطبيق تقنيات إنتاج أنظف. |
86. Le Bélarus accorde une grande importance à la coopération avec l'ONUDI. | UN | ٨٦- وأوضح أنَّ التعاون مع اليونيدو مهم للغاية بالنسبة إلى بيلاروس. |
Il espère coopérer avec l'ONUDI dans ce domaine. | UN | وتتطلع إلى التعاون مع اليونيدو في هذا الخصوص. |
La Ligue des États arabes se félicite de l'adoption de la Déclaration de Lima et se réjouit d'avance de coopérer avec l'ONUDI pour atteindre ses objectifs. | UN | وقال إنَّ جامعة الدول العربية ترحِّب باعتماد إعلان ليما وتتطلَّع إلى التعاون مع اليونيدو على تحقيق أهدافها. |
La Suisse a l'intention de poursuivre sa coopération avec l'ONUDI. | UN | 108- وقال إنَّ سويسرا تعتزم مواصلة التعاون مع اليونيدو. |
La libéralisation économique et la privatisation des entreprises d’État sont d’autres domaines de coopération avec l’ONUDI. | UN | وقال ان التحرر الاقتصادي وخوصصة المنشآت التي تملكها الدولة هما مجالان آخران من مجالات التعاون مع اليونيدو . |
La République de Corée continuera de s’attacher à promouvoir la coopération avec l’ONUDI. | UN | وقال ان جمهورية كوريا سوف تواصل جهودها لتعزيز التعاون مع اليونيدو . |
Le Venezuela a profité, au cours des dernières années, du développement de la coopération avec l'ONUDI dans les domaines comme la lutte contre la pollution par le mercure, le développement des agro-industries et de l'industrie du bois, la promotion des investissements, les exportations et la technologie. | UN | وقد استفادت فنـزويلا من زيادة التعاون مع اليونيدو في السنوات الأخيرة، في مجالات منها مكافحة تلوث الزئبق، وتطوير الصناعة الزراعية وصناعة الأخشاب، وترويج الاستثمار، والصادرات، والتكنولوجيا. |
L'Indonésie apprécie les consultations informelles intenses qui ont conduit à la finalisation de ce document et espère que la coopération avec l'ONUDI se poursuivra au cours des années à venir. | UN | وأعربت عن تقدير إندونيسيا للمشاورات غير الرسمية المكثفة التي أدت إلى وضع هذه الوثيقة في صيغتها النهائية. وقالت إنها تتطلع إلى استمرار التعاون مع اليونيدو في السنوات القادمة. |
Elle consolidera aussi les acquis de la coopération avec l'ONUDI à travers le programme de partenariats d'entreprises dans le secteur des pièces automobiles en Afrique du Sud, qui a été mené à bien en 2005 et a bénéficié à plus de 10 petites et moyennes entreprises. | UN | كما ستعزز فوائد التعاون مع اليونيدو من خلال برنامج شراكات الأعمال لصالح شركات صناعة مكونات السيارات في جنوب أفريقيا، الذي أنجز بنجاح في عام 2005 وأفاد بالفعل أكثر من 10 منشآت صغيرة ومتوسطة. |
la coopération avec l'ONUDI permettra également au pays de faire un pas décisif en avant grâce à l'adoption d'un cadre de coopération plus innovant et efficace fondé sur des domaines prioritaires d'intérêt commun. | UN | ومن شأن التعاون مع اليونيدو أن يمكِّن البلد أيضا من اتخاذ خطوة حاسمة إلى الأمام باعتماد إطار تعاوني أكثر ابتكارية وفعالية يستند إلى مجالات أولوية تهم الطرفين. |
la coopération avec l'ONUDI pourrait donc être fructueuse, d'autant que les priorités de l'Organisation, notamment en matière d'industrie et d'énergie vertes, sont pleinement conformes à celles établies par l'Azerbaïdjan en termes de développement. | UN | ومن ثمّ، فإنَّ التعاون مع اليونيدو يمكن أن يكون مثمرا، باعتبار أنَّ أولويات المنظمة، بما فيها الصناعة الخضراء والطاقة الخضراء، تتوافق تماماً مع أولويات أذربيجان التنموية. |
Sur 141 ONG, 27 ont rempli et renvoyé le questionnaire et 22 d'entre elles ont indiqué qu'elles souhaitaient continuer à coopérer avec l'ONUDI. | UN | ومن بين المنظمات غير الحكومية الـ141، استجابت 27 منظمة بإرسال ردودها على الاستبيان بالكامل، وأبدت 22 منها رغبتها في مواصلة التعاون مع اليونيدو. |
Il se réjouit également de la signature, le matin même, de la déclaration conjointe sur la mise en œuvre d'un programme national pour le Niger et compte bien que le pays continuera de coopérer avec l'ONUDI dans le cadre de ce programme. | UN | وأبدى ترحيبه أيضاً بالتوقيع، في هذا الصباح، على الإعلان المشترك بشأن تنفيذ برنامج قُطري للنيجر، وقال إنه يتطلع إلى استمرار التعاون مع اليونيدو في إطار هذا البرنامج. |
Le Kenya a réaffirmé sa volonté de continuer à coopérer avec l'ONUDI dans les efforts louables qu'elle mène en Afrique et dans les pays en développement d'autres régions. | UN | وتابع بالقول إنَّ كينيا تؤكد مجددا التزامها بالاستمرار في التعاون مع اليونيدو على تحقيق مساعيها الحميدة في أفريقيا والبلدان النامية في مناطق أخرى. |
Pour cela, il espère coopérer avec l'ONUDI, notamment en ce qui concerne l'énergie, le transfert de technologie, l'agro-industrie, la sécurité alimentaire et les infrastructures de production de véhicules automobiles. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى التعاون مع اليونيدو لهذه الغاية، ولا سيما فيما يتعلق بالطاقة، ونقل التكنولوجيا، والصناعات الزراعية، والأمن الغذائي، والبنى التحتية الخاصة بصناعة السيارات. |
L'Autriche espère continuer à coopérer avec l'ONUDI et l'Institut international d'analyse des systèmes appliqués et à organiser conjointement des conférences sur l'énergie tous les deux ans. | UN | وقال إن النمسا تتطلع إلى مواصلة التعاون مع اليونيدو ومع المعهد الدولي لتحليل النظم التطبيقي والمشاركة في تنظيم مؤتمرات فيينا للطاقة كل سنتين. |
88. Enfin, la Turquie souhaite continuer à coopérer avec l'ONUDI. | UN | 88- واختتم قائلا إن بلده يتطلع إلى مواصلة التعاون مع اليونيدو. |
La Turquie espère intensifier sa coopération avec l'ONUDI en Afrique et dans d'autres régions dans le cadre de l'accord de coopération entre l'ONUDI et l'Agence turque pour la coopération technique et le développement. | UN | وقال إن تركيا تأمل زيادة التعاون مع اليونيدو في أفريقيا وفي مناطق أخرى في إطار اتفاق التعاون المبرم بين اليونيدو والوكالة التركية للتعاون الدولي والتنمية. |
Elle a apporté une contribution financière et technique à la création de centres pour une production plus propre en Serbie et Monténégro et est prête à poursuivre sa coopération avec l'ONUDI dans ce domaine. | UN | وكانت تساهم ماديا وبصورة جوهرية في إنشاء مراكز انتاج أنظف في صربيا والجبل الأسود وهي مستعدة للاشتراك في المزيد من التعاون مع اليونيدو في ذلك المجال. |
Le Gouvernement chinois continuera d'intensifier sa coopération avec l'ONUDI pour améliorer la compétitivité industrielle des pays en développement et promouvoir la coopération Sud-Sud. | UN | ولسوف تواصل حكومته تكثيف التعاون مع اليونيدو بغية المساعدة على تحسين القدرة التنافسية الصناعية في البلدان النامية وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Le Groupe juge impératif que la cohérence des activités de coopération avec l'ONUDI aux niveaux bilatéral et régional soit renforcée. | UN | وأضاف أن من الضروري بالنسبة للمجموعة تحقيق المزيد من الاتساق في أنشطة التعاون مع اليونيدو على الصعيدين الثنائي والإقليمي. |
Il prie instamment le Centre de continuer de collaborer avec l'ONUDI pour appuyer les programmes de pays intégrés, en tenant compte des besoins et des priorités des États Membres. | UN | وحث المركز على أن يواصل التعاون مع اليونيدو في دعم البرامج المتكاملة الوطنية، مع مراعاة احتياجات الدول الأعضاء وأولوياتها. |