"التعاون مع اليونيسيف" - Traduction Arabe en Français

    • la coopération avec l'UNICEF
        
    • sa coopération avec l'UNICEF
        
    • collaboration avec l'UNICEF
        
    • coopérer avec l'UNICEF
        
    • la coopération de l'UNICEF
        
    • de coopération avec l'UNICEF
        
    • une coopération avec l'UNICEF
        
    • étroitement avec l'UNICEF
        
    la coopération avec l'UNICEF et avec d'autres organisations régionales et internationales s'est avérée bénéfique pour notre pays. UN وقد ثبت أن التعاون مع اليونيسيف ومع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى، هو أمر مفيد لبلدنا.
    Je donne la parole à Mme Nada Korac, Président de la Commission de la Yougoslavie pour la coopération avec l'UNICEF. UN وأعطي الكلمة الآن لسعادة السيدة نادا كوراك، رئيسة لجنة التعاون مع اليونيسيف في يوغوسلافيا.
    Il encourage aussi l'État partie à poursuivre sa coopération avec l'UNICEF à cet égard. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة التعاون مع اليونيسيف في هذا الصدد.
    :: collaboration avec l'UNICEF en ce qui concerne la lutte contre la pornographie impliquant les enfants, 2005. UN :: التعاون مع اليونيسيف فيما يتعلق باستغلال الأطفال في المواد الخليعة، 2005.
    Un autre participant a exprimé son désir de coopérer avec l'UNICEF en vue de reproduire le projet en Asie du Sud-est. UN وأعرب مندوب آخر عن رغبته في التعاون مع اليونيسيف من أجل تكرار المشروع في جنوب شرق آسيا.
    Il a en outre donné des exemples de plaidoyer lié à la politique contenus dans les recommandations de programmes de pays et, comme suite au plan de financement pluriannuel, d'utilisation d'indicateurs clefs pour mesurer les progrès face aux résultats attendus de la coopération de l'UNICEF. UN وأشار كذلك إلى أمثلة للدعوى المتصلة بالسياسات التي وردت في توصيات البرامج القطرية، وإلى استخدام مؤشرات رئيسية لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج المنشودة من التعاون مع اليونيسيف بفضل الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Le programme de coopération avec l'UNICEF 2008-2012 sert de cadre de référence pour la mise en œuvre des activités suivantes : UN 88- ويعد برنامج التعاون مع اليونيسيف للفترة 2008-2012 بمثابة إطار مرجعي لتنفيذ الأنشطة التالية:
    Dans les limites de ce cadre, nous envisageons une coopération avec l'UNICEF et le PNUD. UN ومن المتوقع التعاون مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ذلك الإطار.
    la coopération avec l'UNICEF en République de Moldova a permis de vacciner un grand nombre d'enfants contre la polio et la tuberculose. UN فقد نتج عن التعاون مع اليونيسيف ارتفاع معدلات تلقيح الأطفال في مولدوفا ضد شلل الأطفال والسل.
    la coopération avec l'UNICEF en ce qui concerne la santé, l'éducation et la protection sociale des enfants a eu des résultats particulièrement fructueux. UN وأشادت بالنجاح الكبير الذي تحقق من خلال التعاون مع اليونيسيف في مجالات صحة اﻷطفال وتعليمهم وحمايتهم اجتماعيا.
    Son Excellence Mme Nada Korac, Président de la Commission pour la coopération avec l'UNICEF de la Yougoslavie UN سعادة السيدة نادا كوراتش، رئيسة لجنة التعاون مع اليونيسيف اليوغوسلافية
    S’agissant de la note de son pays, la délégation du Kenya a exprimé le souhait d’une normalisation de la coopération avec l’UNICEF. UN وأعرب وفد كينيا، فيما يتعلق بمذكرته القطرية، عن الرغبة في تطبيع التعاون مع اليونيسيف.
    S'agissant de la note de son pays, la délégation du Kenya a exprimé le souhait d'une normalisation de la coopération avec l'UNICEF. UN وأعرب وفد كينيا، فيما يتعلق بمذكرته القطرية، عن الرغبة في تطبيع التعاون مع اليونيسيف.
    la coopération avec l'UNICEF a également donné lieu à une visite au RoyaumeUni consacrée à l'étude du système de justice pour mineurs dans ce pays. UN وأثمر التعاون مع اليونيسيف أيضاً تنظيم زيارة إلى المملكة المتحدة للتعرف على نظام قضاء الأحداث في هذا البلد.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa coopération avec l'UNICEF à cet égard. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة التعاون مع اليونيسيف في هذا الصدد.
    Il l'encourage à envisager de poursuivre sa coopération avec l'UNICEF et l'OMS, entre autres. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في زيادة التعاون مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية من بين منظمات أخرى.
    À travers sa coopération avec l'UNICEF, l'Algérie pourrait mettre l'accent sur des domaines prioritaires, notamment en s'employant à atténuer les effets de la violence et de la pauvreté sur les enfants, et accomplir des progrès dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN ومن شأن التعاون مع اليونيسيف أن يساهم في تحقيق أولويات من بينها تخفيف آثار العنف والفقر على الأطفال، وتحقيق التقدم في مجالي الصحة والتعليم.
    :: collaboration avec l'UNICEF à l'appui des programmes de prévention en faveur du développement des enfants, au Pérou, en Bolivie et au Paraguay (2001); UN :: التعاون مع اليونيسيف في دعم برامج الوقاية من أجل إذكاء الوعي لدى الأطفال في بـيرو وبوليفيا وباراغواي، عام 2001.
    Au Cambodge, la collaboration avec l'UNICEF, qui visait initialement 73 écoles, a maintenant été élargie à 654 écoles < < amies des enfants > > . UN وفي كمبوديا، بدأ التعاون مع اليونيسيف في 73 مدرسة وامتد الآن إلى 654 مدرسة تعمل على رعاية الطفل.
    coopérer avec l'UNICEF et le HCDH dans le domaine de la protection des droits de l'enfant UN التعاون مع اليونيسيف ومفوضية حقوق الإنسان في مجال حماية حقوق الطفل
    Il lui recommande en outre de continuer à coopérer avec l'UNICEF à cet égard et d'envisager la publication annuelle d'un rapport statistique sur la mise en œuvre de la Convention. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة التعاون مع اليونيسيف في هذا الصدد والنظر في إصدار تقرير إحصائي سنوي عن تنفيذ الاتفاقية.
    457. La représentante de l'Inde a déclaré que la coopération de l'UNICEF avait revêtu une importance capitale non seulement sur le plan matériel mais également pour l'élaboration de nouvelles idées et stratégies en vue de l'amélioration des conditions de vie des enfants. UN ٤٥٧ - وذكرت ممثلة وفد البلد أن التعاون مع اليونيسيف كان ذا أهمية حاسمة لا من حيث الجوانب المادية فحسب بل وكذلك من حيث تطوير أفكار واستراتيجيات جديدة لتحسين حالة اﻷطفال.
    Lorsqu'il a renouvelé son accord de coopération avec l'UNICEF en 2008, le Gouvernement italien s'est engagé à verser un minimum de 5 430 000 euros pour financer les capacités de base du Centre et ses dépenses de fonctionnement entre 2009 et 2011. UN وتعهدت حكومة إيطاليا عند تجديد اتفاق التعاون مع اليونيسيف بتقديم ما لا يقل عن 000 430 5 يورو لدعم قدرات المركز الأساسية وتكاليفه التشغيلية للفترة 2009-2011.
    57. Le Comité accueille avec satisfaction l'information fournie par l'État partie selon laquelle la lutte contre le VIH/sida est l'une des priorités en matière de santé et fait l'objet d'une coopération avec l'UNICEF. UN 57- ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن اعتبار مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إحدى الأولويات الصحية، واستمرار التعاون مع اليونيسيف في هذا الصدد.
    Il a ajouté que son gouvernement était déterminé à éliminer les disparités et se réjouissait à la perspective de collaborer plus étroitement avec l'UNICEF pour régler les problèmes en suspens. UN وأضاف أن حكومته تكرس جهودها للقضاء على أوجه التفاوت القائمة، وأنها تتطلع إلى توسيع نطاق التعاون مع اليونيسيف من أجل التصدي لما تبقى من تحديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus