Cette coopération est fondée sur les Conventions des Nations Unies de 1961, de 1971 et de 1988, toutes ratifiées par les États baltes. | UN | وأســاس هذا التعاون هو اتفاقيات اﻷمم المتحدة لﻷعوام ١٩٦١ و ١٩٧١ و ١٩٨٨ التي صدقت عليها دول البلطيق. |
Une telle coopération est la condition principale pour assurer le succès des efforts antidrogues dans la région. | UN | وهذا التعاون هو الشــرط اﻷساسي لنجاح جهود مكافحة المخدرات في المنطقة. |
La coopération est également un droit et une obligation juridique en vertu de la Charte et de nombreux instruments internationaux. | UN | وقال إن التعاون هو أيضا حق والتزام قانوني بموجب الميثاق وبمقتضى العديد من الصكوك الدولية. |
Cette coopération vise à lutter contre la falsification des documents de voyage, à détecter les terroristes éventuels et à assurer la sécurité des passagers. | UN | والهدف من هذا التعاون هو مكافحة تزوير وثائق السفر ورصد الإرهابيين المحتملين. |
Elle adopterait une position souple et tiendrait compte des intérêts de ses partenaires, mais bien entendu, la coopération allait dans les deux sens. | UN | وقال إن وفده سيكون مرناً وسيضع في الاعتبار مصالح شركائه، ولكن التعاون هو بطبيعة الحال طريق مزدوج الاتجاه. |
L'obligation de coopérer est un principe bien établi du droit international qui est consacré dans de nombreux instruments internationaux. | UN | فواجب التعاون هو مبدأ من مبادئ القانون الدولي الراسخة، وهناك صكوك دولية كثيرة تنص عليه. |
Cette coopération visera à renforcer les capacités nationales de recherche démographique appliquée et à tirer parti des conclusions issues des recherches dans la définition des politiques. | UN | والغرض من هذا التعاون هو بناء القدرة الوطنية على إجراء أبحاث تتمحور حول السياسات العامة وتتناول مسائل السكان وعلى استثمار نتائج هذه الأبحاث لوضع السياسات العامة. |
Un exemple remarquable de cette coopération a été le soutien apporté par l’UNIFEM aux organisations non gouvernementales dans la campagne contre la violence à l’égard des femmes, de 1999. | UN | وكان أبرز اﻷمثلة لهذا التعاون هو دعم الصندوق للمنظمات غير الحكومية في عام ١٩٩٩ في مجال الحملة المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
Cette initiative de coopération est la première de ce type qui permet de mobiliser des fonds venant d'une fondation privée par l'intermédiaire d'un prêt d'APD octroyé par le Japon. | UN | وهذا التعاون هو أول مبادرة من هذا النوع لتعبئة أموال من مؤسسة خاصة بواسطة المعونة الإنمائية الرسمية اليابانية. |
De l'avis d'Israël, la coopération est un élément à part entière des efforts pour s'attaquer à cette menace. | UN | وتعتقد إسرائيل أن التعاون هو أحد العناصر التي لا غني عنها في الجهد المبذول للتصدي لذلك الخطر. |
Cette coopération est indubitablement essentielle au développement social et économique des Antilles néerlandaises. | UN | وهذا التعاون هو بلا شك مفتاح النجاح في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جزر الأنتيل الهولندية. |
Faciliter cette coopération est la raison d'être de cette organisation. | UN | وتيسير هذا التعاون هو سبب وجود هذه المنظمة. |
Cette coopération est relativement récente en Afrique, mais inexistante en Asie. | UN | وهذا التعاون هو حديث نسبياً ولا تزال آسيا تفتقر إليه. |
Il croit que, dans nos petits pays, la coopération est le seul moyen d'aller de l'avant. | Open Subtitles | يعتقد أن ببلداننا الصغيرة، التعاون هو الطريقة الوحيدة للتقدّم. |
Il convient de moduler la formule de partage des coûts de la CTPD en fonction du niveau de développement de chaque pays, en veillant à ce que le type de coopération permette une exécution solidaire, de telle sorte que les pays relativement moins avancés puissent participer comme il convient aux programmes pour lesquels ce mode de coopération est adopté. | UN | بصدد المواءمة بين مبدأ تقاسم تكاليف التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ومستوى تنمية مختلف البلــدان، جرت الاشارة إلى أن نمط التعاون هو الذي يسمح بالتنفيذ التضامني بشكل يمكن البلدان اﻷقل تنمية نسبيا في المنطقة من المشاركة على نحو ملائم في البرامج التي تستخدم طرائق التعاون هذه. |
Le but ultime de cette coopération est de faire en sorte que les organisations mondiales et régionales, dotées de mandats distincts mais convergents, s'associent pour réaliser un objectif commun : oeuvrer à la mise en place d'un processus de sécurité qui soit juste, équitable et, partant, durable. | UN | والهدف النهائي لهذا التعاون هو أن تصبـــح المنظمــات العالمية واﻹقليمية، المجهزة بولايات منفصلة ولكن متقاربة، شركاء في هـــدف مشتـرك هو اﻹسهام في تطوير عملية عادلة ومنصفة، ثم دائمة لﻷمن. |
L'un des exemples de cette coopération est la formulation des rapports nationaux présentés par le Liban aux différentes conférences internationales tenues sous les auspices de l'ONU au cours de la présente décennie. | UN | وأحد أمثلة هذا التعاون هو صياغة التقارير الوطنية التي قدمها لبنان الى مختلف المؤتمرات الدولية التي عقدت برعاية اﻷمم المتحدة خلال هذا العقد. |
Cette coopération est d'autant plus remarquable que, dans de très nombreuses communications émanant de Jamaïquains, les autorités s'étaient abstenues de coopérer avec le Comité des droits de l'homme. | UN | ومما يزيد من أهمية هذا التعاون هو أن السلطات امتنعت في السابق عن التعاون مع اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للنظر في عدد كبير جداً من البلاغات التي قدمها مواطنون جامايكيون. |
Cette coopération vise à assurer l'utilisation efficace des ressources limitées dont ils disposent en matière de supervision et de régulation des secteurs financiers. | UN | والقصد من ذلك التعاون هو كفالة كفاءة استعمال الموارد المحدودة المتوفرة في هذه المجالات من مجالات الرقابة والتنظيم في القطاع المالي. |
Elle adopterait une position souple et tiendrait compte des intérêts de ses partenaires, mais bien entendu, la coopération allait dans les deux sens. | UN | وقال إن وفده سيكون مرناً وسيضع في الاعتبار مصالح شركائه، ولكن التعاون هو بطبيعة الحال طريق مزدوج الاتجاه. |
Deuxièmement, l'obligation de coopérer est intrinsèquement réciproque et, donc, bien que les projets d'article traitent principalement d'un devoir des États, ils peuvent aussi s'appliquer au droit des États à ce qu'on coopère avec eux. | UN | والثانية، هي أن التعاون هو بطبعه واجب يقوم على مبدأ المعاملة بالمثل وبالتالي فإن مشاريع المواد تشير أساسا إلى واجب الدول ولكنها تتناول أيضا حق الدول في تلقي التعاون. |
Cette coopération visera à renforcer les capacités nationales de recherche démographique appliquée et à tirer parti des conclusions issues des recherches dans la définition des politiques. | UN | والغرض من هذا التعاون هو بناء القدرة الوطنية على إجراء أبحاث تتمحور حول السياسات العامة وتتناول مسائل السكان وعلى استثمار نتائج هذه الأبحاث لوضع السياسات العامة. |
Un excellent exemple de cette coopération a été le récent exercice que les armées de la Serbie, de la Roumanie et de la Bulgarie ont mené conjointement, et qui a amplement prouvé la volonté collective de nos pays de lutter contre le terrorisme et contre toute autre menace posée à la sécurité de nos citoyens. | UN | وكان النموذج الممتاز لذلك التعاون هو العملية التدريبية المشتركة التي جرت مؤخرا لجيوش صربيا والبوسنة والهرسك وبلغاريا، وقدمت أدلة وافرة على الاستعداد الجماعي لبلداننا الثلاثة لمكافحة الإرهاب وأي تهديد آخر لأمن مواطنينا. |