Le CAC approuve pleinement les initiatives tendant à renforcer encore la coopération et la coordination entre les institutions de formation. | UN | ولجنة التنسيق اﻹدارية تؤيد تماما المبادرات الرامية إلى زيادة تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المؤسسات التدريبية. |
Considérant en outre qu'il est urgent de renforcer la coopération et la coordination internationales dans le domaine humanitaire, | UN | وإذ تسلِّم، فضلا عن ذلك، بالحاجة العاجلة إلى مواصلة تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين في الميدان الإنساني، |
la coopération et la coordination internationales sont donc les conditions d'une action efficace. | UN | ولذلك فإن التعاون والتنسيق علـى الصعيـد الدولـي شرط أساسـي مسبق للعمل الفعـَّـال. |
Plusieurs exemples de réussite de la coopération et de la coordination régionales, notamment avec la Police fédérale australienne, ont été cités. | UN | وقد سيقت عدة أمثلة ناجحة على التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي؛ ولا سيما مع الشرطة الاتحادية الأسترالية. |
coopération et coordination avec d'autres organes internationaux compétents | UN | التعاون والتنسيق مع سائر الهيئات الدولية ذات الصلة |
Autres activités de coopération et de coordination au niveau international; | UN | ' 4` التعاون والتنسيق الدوليان مع الجهات الأخرى؛ |
S'employer à renforcer la collaboration et la coordination : | UN | العمل على زيادة التعاون والتنسيق من خلال ما يلي: |
b) Accroissement du nombre des mesures prises par les organisations régionales et sous-régionales pour améliorer la coopération et la coordination | UN | ' 2` زيادة في عدد التدابير التي تتخذها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز أواصر التعاون والتنسيق |
Enfin la coopération et la coordination avec l'ONU, indispensables au bon fonctionnement de la Cour, doivent reposer sur des bases juridiques. | UN | وفي الأخير لا بد أن يستند التعاون والتنسيق مع الأمم المتحدة، الضروريين لحسن سير المحكمة، على أسس قانونية. |
la coopération et la coordination intergouvernementales ont été jugées essentielles pour lutter efficacement contre ces délits. | UN | وارتأى المشتركون أن التعاون والتنسيق الحكوميين الدوليين أساسيان لضمان مكافحة تلك الجرائم بفعالية. |
Reconnaissant que la coopération et la coordination internationales ainsi que les moyens de les mettre en œuvre dans la pratique ne sont pas largement connus, | UN | وإذ تدرك أن جوانب التعاون والتنسيق عبر الحدود والوسائل التي يمكن أن تطبّق بها عملياً ليست مألوفة على نطاق واسع، |
la coopération et la coordination interinstitutions n'ont pas encore été pleinement explorées. | UN | ولا يزال التعاون والتنسيق بين الوكالات حيزاً لم يستكشف بصورة كاملة. |
la coopération et la coordination interinstitutions n'ont pas encore été pleinement explorées. | UN | ولا يزال التعاون والتنسيق بين الوكالات حيزاً لم يستكشف بصورة كاملة. |
Ils ont convenu qu'il serait souhaitable de renforcer la coopération et la coordination entre les secrétariats de la Communauté des Caraïbes et de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ووافقوا على استصواب تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتي المجموعة الكاريبية واﻷمم المتحدة. |
Le Gouvernement finlandais appuie sans réserve le renforcement de la coopération et de la coordination entre l'ONU et la CSCE. | UN | إن حكومة فنلندا تؤيد تأييدا صادقا زيادة تطوير التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحــدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Ils soulignent l'importance de la coopération et de la coordination entre le DIP et les autres institutions et programmes des Nations Unies. | UN | وأضاف قائلا إن بلده يؤكد أيضا على أهمية تعزيز التعاون والتنسيق بين الإدارة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها. |
15. Demande un resserrement de la coopération et de la coordination entre le Centre pour les droits de l'homme et la Division de la promotion de la femme; | UN | ٥١ ـ تدعو إلى التعاون والتنسيق على نحو أوثق بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة؛ |
coopération et coordination entre les institutions | UN | التعاون والتنسيق بيـن الوكـالات المتخصصة والمؤسسات الدولية |
coopération et coordination entre les institutions spécialisées | UN | التعاون والتنسيق بيـن الوكـالات المتخصصة والمؤسسات الدولية |
Le CAC a également recommandé davantage de coopération et de coordination avec les organisations non gouvernementales. | UN | ودعت لجنة التنسيق الادارية أيضا الى زيادة التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية. |
Elle souhaite également davantage d'informations sur la collaboration et la coordination avec les autres détenteurs de mandats. | UN | وقالت إنها تود أيضاً أن تعلم المزيد عن التعاون والتنسيق مع الجهات الأخرى التي لها ولاية. |
Il demande une coopération et une coordination renforcées entre les donateurs, avec l'Italie comme pays chef de file. | UN | ويدعو هذا الإطار إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين الجهات المانحة، على أن تكون إيطاليا البلد الرائد. |
La crise qui a secoué récemment l'Afrique du Nord a mis en évidence l'importance de la collaboration et de la coordination entre certains membres du Groupe mondial sur la migration. | UN | وقد أبرزت الأزمة الأخيرة في شمال أفريقيا أهمية التعاون والتنسيق في ما بين أعضاء الفريق العالمي للهجرة ذوي الصلة. |
Il a donné au système des Nations Unies de nouveaux objectifs plus précis et imprimé un nouvel élan à la coopération et à la coordination. | UN | ووفرت هذه الوثيقة لمنظومة اﻷمم المتحدة مزيدا من الغايات واﻷهداف اﻷكثر تحديدا وزخما أقوى من أجل التعاون والتنسيق. |
Les Ministres ont insisté sur la nécessité d'une coopération et d'une coordination étroites entre les opérations de maintien de la paix et les opérations d'assistance humanitaire des Nations Unies. | UN | وشدد الوزراء على ضرورة توثيق التعاون والتنسيق بين عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وتقديم المساعدة اﻹنسانية. |
Selon lui, compte tenu des derniers faits nouveaux, l'examen de la coordination et de la coopération interorganisations s'annonçait particulièrement ardu. | UN | وأشار أيضا إلى أن مناقشة التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات ستكون مهمة عسيرة بصفة خاصة في ضوء التطورات الأخيرة. |