"التعاون والعمل" - Traduction Arabe en Français

    • la coopération et de l'action
        
    • la coopération et l'action
        
    • de la coopération et
        
    • la coopération et de la
        
    • la coopération et la
        
    • coopérer et
        
    • liens de coopération et
        
    • collaborer et travailler
        
    • une coopération et travailler
        
    L'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle important dans la promotion de la coopération et de l'action internationales afin de résoudre la crise mondiale et d'en atténuer les effets. UN وبوسع اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور هام في تعزيز التعاون والعمل الدوليين لحل اﻷزمات العالمية وتخفيف تأثيراتهــا.
    La mission du Centre était de promouvoir le renforcement de la coopération et de l'action stratégiques entre les gouvernements, les peuples et le secteur privé pour réduire au minimum les effets négatifs du passage à l'an 2000 sur la société et l'économie mondiales. UN وتجلت مهمة المركز في تعزيز التعاون والعمل الاستراتيجيين بين الحكومات والشعوب والقطاع الخاص للتقليل من الآثار الوخيمة لمسألة عام 2000 على المجتمع الدولي والاقتصاد العالمي.
    Nous souhaitons que la coopération et l'action concertée soient renforcées pour surmonter ces crises et ces difficultés. UN وندعو إلى تعزيز التعاون والعمل المشترك للتصدي لهذه الأزمات والتحديات.
    Nous souhaitons que la coopération et l'action concertée soient renforcées pour surmonter ces crises et ces difficultés. UN وندعو إلى تعزيز التعاون والعمل المشترك للتصدي لهذه الأزمات والتحديات.
    Examiner l'avancement de la coopération et de la collaboration internationales en ce qui concerne l'observation des objets géocroiseurs. UN واستعراض سير التعاون والعمل المشترك على الصعيد الدولي بشأن رصد الأجسام القريبة من الأرض.
    Elles visent à encourager la coopération et la collaboration entre organes régionaux, entre la communauté internationale et les programmes régionaux, ainsi qu'au niveau national. UN وهي تهدف إلى تشجيع التعاون والعمل فيما بين الهيئات الاقليمية المجتمع الدولي والبرامج الاقليمية وعلى الصعيد الوطني.
    Un autre sujet récurrent est la nécessité de coopérer et d'agir en commun au niveau des pays. UN وركز موضوع آخر على ضرورة التعاون والعمل الجماعي على المستوى القطري.
    Bref, nous cherchons à établir des liens de coopération et de collaboration avec le monde pour faire avancer nos efforts de développement, dans le cadre du respect mutuel et du respect envers l'humanité. UN وباختصار، نحن نمد يدنا إلى العالم من أجل التعاون والعمل المشترك في مجال النهوض بجهودنا الرامية إلى تحقيق التنمية، في إطار احترام بعضنا البعض واحترام البشرية.
    Qu’ils entendent collaborer et travailler étroitement ensemble pour que les engagements pris lors de la session extraordinaire soient concrétisés par des mesures pratiques, dans la logique du renforcement de la coopération internationale. UN إرادتها في التعاون والعمل بشكل وثيق لضمان ترجمة التزامات الدورة الاستثنائية إلى إجراءات عملية، في روح من التعاون الدولي المتزايد. ــ ــ ــ ــ ــ
    a) Engager une coopération et travailler de manière transparente avec le Gouvernement soudanais et d'autres partenaires de la communauté internationale; UN (أ) التعاون والعمل بطريقة تتسم بالشفافية مع حكومة السودان والشركاء المعنيين الآخرين في المجتمع الدولي؛
    Des représentants du Ministre de la coopération et de l'action humanitaire participent activement à tous ces mécanismes de concertation afin de faire en sorte que les politiques publiques luxembourgeoises n'entravent pas la réalisation des OMD. UN ويشارك ممثلون لوزير التعاون والعمل الإنساني بنشاط في كل هذه الآليات التشاورية حتى لا تكون السياسات العامة في لكسمبرغ حجر عثرة أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    De nombreux échanges et débats ont eu lieu concernant la promotion de l'éducation sanitaire dans cette région et les difficultés rencontrées, le renforcement de la coopération et de l'action intersectorielles, le rôle de capacitation joué par les médias et les moyens d'action permettant de promouvoir l'éducation sanitaire, et de renforcer les capacités dans ce domaine. UN وتم تبادل الآراء وإجراء مناقشات واسعة النطاق فيما يتصل بمجال تعزيز محو الأمية الصحية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والتحديات التي تواجهها وتعزيز التعاون والعمل بين القطاعات، ودور اتصالات وسائل الإعلام وتمكينها في تعزيز محو الأمية الصحية، وتعزيز بناء القدرات لزيادة محو الأمية الصحية.
    (Sous la présidence de M. Jean-Louis Schiltz, Ministre de la coopération et de l'action humanitaire du Luxembourg) UN (برئاسة السيد جون - لوي شيلتز، وزير التعاون والعمل الإنساني في لكسمبرغ)
    L'ONU peut jouer un rôle important en favorisant la coopération et l'action internationales en vue d'atténuer les effets néfastes de la mondialisation. UN ونعتقد أن بوسع اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور كبير في تعزيز التعاون والعمل الدوليين من أجل التخفيف من اﻵثار السلبية للعولمة.
    la coopération et l'action multilatérales doivent continuer de veiller à l'intérêt public mondial à cet égard, tout comme elles l'ont fait dans le cas des aspects commerciaux des droits de propriété intellectuelle et de la santé publique. UN ومن الضروري أن يواصل التعاون والعمل المتعدد الأطراف التركيز على المصالح العامة العالمية في هذا الصدد، تماماً مثلما حدث في حالة جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وكذلك في حالة الصحة العامة.
    Ceci pourrait bénéficier de nouveaux partenariats permettant d'identifier des domaines prioritaires où la coopération et l'action conjointe pourraient entraîner de meilleurs résultats. UN ويمكن أن تساعد في ذلك الشراكات الجديدة التي تمكن من تحديد المجالات ذات الأولوية حيث يمكن أن يأتي التعاون والعمل المشترك بنتائج أفضل.
    Une attention particulière sera accordée au renforcement de la coopération et de la participation d'ONG arabes à différents aspects des travaux relatifs aux droits de l'homme tels que la recherche, le partage d'informations et l'établissement de la documentation. UN وسيوجَّه اهتمام خاص إلى توطيد التعاون والعمل المشترك بين المنظمات العربية غير الحكومية في مختلف أبعاد نشاط حقوق الإنسان، مثل البحوث وتبادل المعلومات وإعداد المواد.
    Il a souligné de nouveau l'importance du maintien de la coopération et de la collaboration avec divers partenaires, y compris les institutions des Nations Unies, les ONG et les organismes de recherche, en particulier pour ce qui est de la mise en oeuvre de son programme de travail. UN وكرر التأكيد على أهمية مواصلة التعاون والعمل المشترك مع سائر الشركاء بمن فيهم وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث، سيما فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمله المقترح.
    Le Groupe prend note avec satisfaction de l'état d'avancement des travaux de construction de bureaux à la CEA, mais estime qu'il faudrait améliorer la coopération et la collaboration avec les autorités du pays hôte. UN 14 - ورغم أن المجموعة ترحب بالتقدم المحرز في مجال بناء مرافق جديدة للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، فإنها ترى أنه ينبغي مواصلة تعزيز التعاون والعمل المشترك مع سلطات البلد المضيف.
    Un autre sujet récurrent est la nécessité de coopérer et d'agir en commun au niveau des pays. UN وركز موضوع آخر على ضرورة التعاون والعمل الجماعي على المستوى القطري.
    13. Prie les États de veiller à ce que tous les services et organismes chargés de faire respecter les lois en la matière resserrent leurs liens de coopération et se concertent davantage pour démanteler les réseaux nationaux, régionaux et internationaux de traite des enfants; UN ٣١ - تطلب إلى الدول أن تعزز التعاون والعمل المتضافر بين جميع السلطات والمؤسسات المختصة ﻹنفاذ القوانين بغية القضاء على شبكات الاتجار باﻷطفال على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي؛
    collaborer et travailler en synergie avec le Comité de suivi de la Convention dans les diverses actions en faveur de la femme ; UN التعاون والعمل في ظل تضافر الجهود مع لجنة متابعة تنفيذ الاتفاقية في مختلف الإجراءات المتخذة لصالح المرأة؛
    a) Engager une coopération et travailler de manière transparente avec le Gouvernement soudanais et d'autres partenaires pertinents au sein de la communauté internationale; UN (أ) إقامة التعاون والعمل بطريقة تتسم بالشفافية مع حكومة السودان والشركاء المعنيين في المجتمع الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus