"التعاون والمساعدة على" - Traduction Arabe en Français

    • la coopération et l'assistance
        
    • Coopération et assistance
        
    • la coopération et de l'assistance
        
    • Une coopération et une assistance pour la
        
    • la coopération et l'aide
        
    • Une coopération et une assistance pour les
        
    • la coopération et de l'aide
        
    • la coopération et à l'assistance
        
    • de coopération et d'assistance
        
    • coopération et d'aide aux
        
    • sa coopération et son assistance
        
    la coopération et l'assistance devraient être axées sur des domaines particuliers: UN ينبغي تركيز التعاون والمساعدة على مجالات محددة:
    Nous réaffirmons notre soutien à l'inscription d'une question portant sur la coopération et l'assistance internationales à l'ordre du jour de la Réunion des experts gouvernementaux. UN ونؤكد مجدداً دعمنا لإدراج التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي في جدول أعمال اجتماع الخبراء الحكوميين.
    III. Coopération et assistance internationales pour l'application de l'Instrument international UN ثالثا - التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي في تنفيذ الصك الدولي
    Ce même procédé a été utilisé pour discuter de la coopération et de l'assistance internationales conformément aux Actions no 43 et 45. UN واستُخدم الإطار نفسه لمناقشة التعاون والمساعدة على النطاق الدولي وفقا للإجراءين رقم 43 ورقم 45.
    vi) Une coopération et une assistance pour la mise en œuvre juridique des règlements et restrictions relatifs aux MAMAP. UN `6` التعاون والمساعدة على التنفيذ القانوني للوائح التنظيمية والقيود المتصلة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Un traité sur le commerce des armes devrait contenir des dispositions sur la coopération et l'aide internationales qui permettraient aux États parties de se faire aider pour appliquer le traité. UN ينبغي أن تتضمن معاهدة تجارة الأسلحة أحكاماً بشأن التعاون والمساعدة على المستوى الدولي تتمكن بموجبها الدول الأطراف من التماس المساعدة في إتمام تنفيذها الوطني للمعاهدة.
    v) Une coopération et une assistance pour les soins à donner aux victimes des MAMAP ainsi que pour leur réadaptation et leur réinsertion sociale et économique; UN `5` التعاون والمساعدة على رعاية ضحايا الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وإعادة تأهيلهم وإدماجهم من جديد في الحياة الاجتماعية والاقتصادية؛
    Il met en relief l'importance de la coopération et de l'aide internationales, en particulier pour ce qui est de la mise en oeuvre des embargos sur les armes imposés par le Conseil. UN كما أنه يؤكد أهمية التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ قرارات حظر الأسلحة الذي فرضه المجلس.
    Conformément aux objectifs du Protocole V et aux recommandations adoptées à la septième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V, la session consacrée à la coopération et à l'assistance a été axée sur les priorités et les difficultés des États et organismes donateurs. UN ووفقاً لأهداف البروتوكول الخامس والتوصيات التي اتُفق عليها في المؤتمر السابع، ركزت الدورة المعقودة بشأن التعاون والمساعدة على أولويات الدول والمنظمات المانحة وما يواجهها من تحديات.
    L'attention grandissante portée à cette question, avec la désignation d'un coordonnateur spécifique, devrait contribuer à mieux faire connaître le rôle central que jouent la coopération et l'assistance internationales. UN وأضاف أن تزايد الاهتمام بهذه المسألة علاوة على تعيين منسِّق متخصص من شأنهما الإسهام في زيادة التعريف بالدور الأساسي الذي يضطلع بهما التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي.
    Il faudrait aussi ajouter dans le traité proposé des éléments concernant la coopération et l'assistance en matière d'utilisation pacifique de l'espace. UN ينبغي أيضاً أن يضاف إلى المعاهدة المقترحة عنصرا التعاون والمساعدة على الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي.
    Les États parties doivent s'attacher à universaliser la participation au Protocole, ainsi qu'à renforcer la coopération et l'assistance au déminage et à la réadaptation des victimes des mines. UN ومن اللازم التركيز على ضمان مشاركة عالمية في البروتوكول وتعزيز التعاون والمساعدة على إزالة الألغام وتأهيل الضحايا.
    Il est néanmoins tout aussi important d'appuyer généreusement la coopération et l'assistance internationales et régionales. UN غير أنه من المهم بنفس الدرجة أن يكون التعاون والمساعدة على الصعيدين الدولي واﻹقليمي ميسرين بشكل سخي.
    III. Coopération et assistance internationales pour l'application de l'Instrument international UN ثالثا - التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي في تنفيذ الصك الدولي
    Recommandations sur les questions qui se rapportent au thème IV (Coopération et assistance internationales) UN توصيات بشأن المسائل المدرجة في المجموعة المواضيعية الرابعة: التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي
    Coopération et assistance bilatérales. UN :: التعاون والمساعدة على المستوى الثنائي.
    Ceci montre bien l'importance de la coopération et de l'assistance internationales, tout particulièrement pour aider les victimes des munitions en grappe. UN وهذا ما يبرز أهمية التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي لا سيما فيما يتعلق بمساعدة ضحايا هذا النوع من السلاح.
    C'est pourquoi elle aspire à un renforcement de la coopération et de l'assistance internationales visant à aider les pays touchés à respecter leurs obligations. UN ولذلك نأمل في تعزيز التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي من أجل مساعدة الدول المتضررة كي يتسنى لها أن تفي بالتزاماتها.
    iv) Une coopération et une assistance pour la sensibilisation des populations civiles aux risques présentés par ces mines; UN `4` التعاون والمساعدة على توعية السكان المدنيين بالمخاطر؛
    :: Engagement à faciliter la coopération et l'aide internationales pour les programmes forestiers; UN :: الالتزام بتسهيل التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي فيما يتعلق بالبرامج ذات الصلة بالغابات.
    f) Une coopération et une assistance pour les soins à donner aux victimes des MAMAP/MAV ainsi que pour leur réadaptation et leur réinsertion sociale et économique; UN (و) التعاون والمساعدة على رعاية ضحايا الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات وإعادة تأهيلهم وإدماجهم من جديد في الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    Les deux principes sont cependant distincts et le droit à la solidarité internationale dépasse le concept et la pratique de la coopération et de l'aide internationales. UN غير أنهما مبدآن متمايزان، والحق في التضامن الدولي يتجاوز التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي من حيث المفهومً والممارسةً.
    4. Engage les États Membres à renforcer leurs capacités en se dotant de moyens de détection et de structures et systèmes connexes appropriés, y compris en faisant appel à la coopération et à l'assistance internationales, conformément au droit international et à la réglementation internationale, en vue de repérer et de prévenir le trafic de matières et de sources radioactives; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء على تعزيز قدراتها الوطنية بوسائل الكشف الملائمة وما يتصل بها من هياكل أو نظم، بطرق منها التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي وفقا للقانون الدولي والأنظمة الدولية، بهدف كشف الاتجار غير المشروع بالمواد والمصادر المشعة ومنعه؛
    Ce groupe pourrait aussi organiser l'échange d'informations et la coordination des activités de coopération et d'assistance internationales. UN ويمكن بذلك تنظيم تبادل المعلومات وتنسيق التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي.
    Nous appuyons toutes les formes de coopération et d'aide aux niveaux régional et international. UN ونرحب بكل أشكال التعاون والمساعدة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Le Comité recommande aussi que l'État partie envisage de renforcer sa coopération et son assistance internationales, afin de favoriser la promotion et la protection des droits de l'enfant. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في تعزيز التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي بغية تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus