:: Des recouvrements au titre des activités d'emballage et de manutention; | UN | :: المبالغ المستردة مقابل أنشطة التعبئة والتغليف والتجميع |
Ne me surprend pas tant que je suis d'emballage. | Open Subtitles | لا تُباغتيني هكذا بينما أقوم بأمور التعبئة والتغليف |
Ça ressemble à du scotch d'emballage. | Open Subtitles | هذا، اه، يبدو وكأنه الشريط التعبئة والتغليف. |
Les participants ont donc préconisé qu'une attention particulière soit accordée à la reconnaissance mutuelle des normes en matière de conditionnement. | UN | ولذلك، أوصى المشتركون بإيلاء اهتمام خاص الى مسألة الاعتراف المتبادل باشتراطات التعبئة والتغليف. |
En même temps, les établissements d'enseignement contribuaient à mettre au point le produit, notamment la conception de l'emballage. | UN | وفي الوقت نفسه ساعدت المؤسسات التعليمية أيضاً على تطوير المنتج ذي الصلة ومن ذلك مثلاً ما تم من خلال تصميم عمليات التعبئة والتغليف. |
Les emballages dans l'or de Musa, ce n'était pas du plastique. | Open Subtitles | مواد التعبئة والتغليف علي ذهب موسى لم تكن من البلاستيك |
Après de longues heures à faire mes valises, je partais pour notre version de la Cène. | Open Subtitles | وبعد ساعات طويلة أكثر من التعبئة والتغليف... كنت خارج لدينا نسخة من العشاء الأخير. |
Coût de la consommation d'énergie ou de combustibles ou coûts d'emballage | UN | ٢١- تكلفة الطاقة أو استهلاك الوقود أو تكاليف التعبئة والتغليف |
Il est possible de réduire le risque de fuite pendant le transport vers une installation de traitement en séparant l'huile isolante de l'équipement; ce risque devrait de préférence être pris en compte lors de l'évaluation d'une méthode d'emballage. | UN | ويمكن تقليل مخاطر التسرب أثناء النقل إلى مرفق المعالجة عن طريق فصل الزيت العازل من المـُعدّة، ومن المفضل أن يؤُخذ ذلك في الاعتبار عند تقييم طريقة التعبئة والتغليف. |
Les exportations de produits agricoles non traditionnels vers les marchés de l'OCDE sont à l'heure actuelle fortement entravées par l'existence sur ces marchés de normes de qualité strictes, de mesures sanitaires et phytosanitaires et de prescriptions en matière d'emballage, ainsi que par la progressivité des droits. | UN | وأصبح الآن من الصعب للغاية وصول الصادرات الزراعية غير التقليدية إلى أسواق البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وذلك بسبب معايير الجودة العالية للمنتجات ومتطلبات الصحة البشرية والنباتية ومتطلبات التعبئة والتغليف في تلك الأسواق، وكذلك بسبب التصعيد التعريفي. |
— à d'autres normes techniques (en matière d'emballage et d'étiquetage, par exemple); | UN | - غير ذلك من المعايير التقنية (من قبيل معايير التعبئة والتغليف ووضع العلامات)؛ |
c) Échangent les informations obtenues à partir des analyses scientifiques, en particulier à partir des profils scientifiques des stupéfiants, des substances psychotropes et des précurseurs saisis et de l’examen des matériaux d’emballage; | UN | )ج( أن تتبادل المعلومات المتأتية من تحاليل الطب الشرعي ، وخصوصا بالاستناد الى الخواص العلمية للمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف المضبوطة والى فحص مواد التعبئة والتغليف ؛ |
c) Échangent les informations obtenues à partir des analyses scientifiques, en particulier à partir des profils scientifiques des drogues et des précurseurs saisis et de l’examen des matériaux d’emballage; | UN | )ج( أن تعمد الى تبادل المعلومات المتأتية من تحليل اﻷدلة الشرعية ، ولا سيما بالاستناد الى السمات العلمية للمخدرات والسلائف المضبوطة والى فحص مواد التعبئة والتغليف ؛ |
7. Les prescriptions environnementales pouvant avoir des effets sur l'accès aux marchés se présentent sous les formes suivantes : normes (facultatives), règlements techniques (obligatoires), règles d'étiquetage (obligatoires ou facultatives, comme l'écoétiquetage), réglementations en matière d'emballage et certaines mesures sanitaires et phytosanitaires. | UN | 7- تشمل المتطلبات البيئية التي يمكن أن تؤثر في الوصول إلى الأسواق كلاً من المعايير (وهي طوعية) واللوائح التقنية (وهي إلزامية)، ومتطلبات علامات التعريف بالمنتجات (وهي إما إلزامية أو طوعية، مثل وضع العلامات الإيكولوجية)، وشروط التعبئة والتغليف وتدابير معينة تتعلق بالصحة وصحة النبات(7). |
Parmi les autres mesures signalées, on retiendra l'élaboration de plans d'action nationaux (EGY, KAZ, KOR, LBN), de stratégies nationales de gestion de l'environnement (WSM), de programmes éducatifs (EGY, IDN), d'études sur les matériaux d'emballage (EGY) et d'instruments juridiques (KOR). | UN | وشملت التدابير الأخرى استخدام خطط العمل الوطنية (جمهورية كوريا وكازاخستان ولبنان ومصر) والاستراتيجيات الوطنية للإدارة البيئية (ساموا) وبرامج التوعية (إندونيسيا ومصر) والدراسات بشأن مواد التعبئة والتغليف الملائمة (مصر) والصكوك القانونية (جمهورية كوريا). |
Des problèmes similaires sont soulevés par les normes concernant le conditionnement et la réutilisation, comme par exemple la directive récente de l'Union européenne relative au conditionnement et les réglementations du Japon visant le recyclage du papier, les résidus d'exploitation et les édifices démolis. | UN | وهناك مشاكل مماثلة تنطبق على شروط التعبئة والتغليف وإعادة الاستعمال ومن ذلك قانون الحزم والتغليف اﻷخير في الاتحاد اﻷوروبي ولوائح اليابان ﻹعادة تدوير الورق وبقايا اﻷخشاب المقطعة وأنقاض المنازل. |
Dans de nombreux pays dotés d'une économie à base agricole, les femmes tirent profit du commerce international, souvent grâce aux possibilités d'emploi rémunéré dans des exploitations agricoles ou des entreprises de conditionnement. | UN | وفي كثير من الاقتصادات القائمة على الزراعة، تستفيد النساء من التجارة الدولية وهو أمر كثيراً ما يتحقق عن طريق فرص العمل بأجر في المزارع الكبيرة أو في أماكن التعبئة والتغليف. |
Le prix total du contrat comportait à la fois le coût des équipements et le coût du conditionnement, le marquage, l'installation et la formation du personnel. | UN | وتضمّن الثمن الإجمالي في العقد تكاليف المعدّات وتكاليف التعبئة والتغليف ووضع علامات الوسم عليها والتركيب وتدريب الموظفين. |
- Tiens, Beck.. j'ai enlevé l'emballage pour toi. | Open Subtitles | - يا، بيك .. أنا إزالة التعبئة والتغليف بالنسبة لك. |
24. Le terme " marchandises " désigne les biens de nature quelconque qu'un transporteur s'engage à déplacer en vertu d'un contrat de transport et s'entend également de l'emballage et de tout équipement et conteneur qui ne soient pas fournis par le transporteur ou pour son compte. | UN | 2٤- تعني " البضاعة " ما يتعهد الناقل بنقله بمقتضى عقد النقل من سلع وبضائع وأشياء، أياً كان نوعها، وهي تشمل مواد التعبئة والتغليف وأي معدات وحاويات لا يوفرها الناقل أو لا توفَّر نيابة عنه. |
Des exemples récents montrent que différentes possibilités existent d'accroître la valeur de produits de l'horticulture, notamment en réalisant localement différentes opérations telles que l'emballage, le codage à codes à barres et la confection de bouquets. | UN | وتدل التطورات التي حدثت مؤخراً على أن هناك طرقاً بديلة قد ظهرت فيما يتصل بزيادة قيمة منتجات قطاع البستنة. وهذه تشمل التحضيرات التي يُضطلع بها محلياً، مثل عمليات التعبئة والتغليف والترميز وترتيب الرزم الجاهزة. |
J'ai rédigé beaucoup de matériels de vente figurant aux dos des emballages des produits, et des brochures pour les produits. | Open Subtitles | لقد كتب الكثير من المواد أن يذهب على الجزء الخلفي من التعبئة والتغليف للمنتجات، الكتيبات داخل المنتجات. |
La responsabilisation des producteurs offre un instrument économique et politique important pour inciter à réduire les quantités de déchets et à injecter des fonds dans la gestion des flux d'emballages et autres flux spéciaux de déchets. | UN | 40 - وتشكل مسؤولية المنتِجين أداة هامة في مجال الاقتصاد والسياسات العامة لتوفير الحوافز للحد من كميات النفايات، مما يساعد على تدفق الأموال في إدارة التعبئة والتغليف ومجاري نفايات خاصة أخرى. |
Je déteste faire mes valises. | Open Subtitles | مم. أنا أكره التعبئة والتغليف. |