"التعبير القانوني" - Traduction Arabe en Français

    • l'expression juridique
        
    • son expression juridique
        
    Il faut, par ailleurs, incorporer dans les politiques de développement social les principes éthiques fondamentaux dont les Pactes relatifs aux droits de l'homme sont l'expression juridique universelle. UN ولذلك، ينبغي لسياسة التنمية الاجتماعية أن تجسد المبادئ اﻷخلاقية اﻷساسية، التي وجدت التعبير القانوني العالمي عنها في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان.
    Toutefois, il est souhaitable, en principe, que les Etats acceptent la totalité des obligations, car les normes relatives aux droits de l'homme sont l'expression juridique des droits essentiels que chacun doit pouvoir exercer en tant qu'être humain. UN إلا انه من المستحسن، من حيث المبدأ، ان تقبل الدول مجموعة الالتزامات كاملة، ﻷن معايير حقوق الانسان هي التعبير القانوني عن الحقوق اﻷساسية التي يحق لكل فرد التمتع بها بوصفه كائناً بشرياً.
    Toutefois, il est souhaitable, en principe, que les États acceptent la totalité des obligations, car les normes relatives aux droits de l'homme sont l'expression juridique des droits essentiels que chacun doit pouvoir exercer en tant qu'être humain. UN إلا انه من المستحسن، من حيث المبدأ، ان تقبل الدول مجموعة الالتزامات كاملة، ﻷن معايير حقوق الانسان هي التعبير القانوني عن الحقوق اﻷساسية التي يحق لكل فرد التمتع بها بوصفه كائناً بشرياً.
    Toutefois, il est souhaitable, en principe, que les États acceptent la totalité des obligations, car les normes relatives aux droits de l'homme sont l'expression juridique des droits essentiels que chacun doit pouvoir exercer en tant qu'être humain. UN إلا انه من المستحسن، من حيث المبدأ، ان تقبل الدول مجموعة الالتزامات كاملة، ﻷن معايير حقوق الانسان هي التعبير القانوني عن الحقوق اﻷساسية التي يحق لكل فرد التمتع بها بوصفه كائناً بشرياً.
    Sa protection doit tendre au bienêtre des individus, objectif qui trouve son expression juridique dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN والهدف الذي ينبغي أن تفضي حماية الملكية الفكرية إلى تحقيقه هو هدف رفاهية الإنسان الذي تشكل الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التعبير القانوني عنه.
    Toutefois, il est souhaitable, en principe, que les États acceptent la totalité des obligations, car les normes relatives aux droits de l'homme sont l'expression juridique des droits essentiels que chacun doit pouvoir exercer en tant qu'être humain. UN إلا أنه من المستحسن، من حيث المبدأ، أن تقبل الدول مجموعة الالتزامات كاملة، ﻷن معايير حقوق الانسان هي التعبير القانوني عن الحقوق اﻷساسية التي يحق لكل فرد التمتع بها بوصفه كائنا بشريا.
    Toutefois, il est souhaitable, en principe, que les Etats acceptent la totalité des obligations, car les normes relatives aux droits de l'homme sont l'expression juridique des droits essentiels que chacun doit pouvoir exercer en tant qu'être humain. UN إلا انه من المستحسن، من حيث المبدأ، ان تقبل الدول مجموعة الالتزامات كاملة، ﻷن معايير حقوق الانسان هي التعبير القانوني عن الحقوق اﻷساسية التي يحق لكل فرد التمتع بها بوصفه كائناً بشرياً.
    Toutefois, il est souhaitable, en principe, que les Etats acceptent la totalité des obligations, car les normes relatives aux droits de l'homme sont l'expression juridique des droits essentiels que chacun doit pouvoir exercer en tant qu'être humain. UN إلا انه من المستحسن، من حيث المبدأ، ان تقبل الدول مجموعة الالتزامات كاملة، ﻷن معايير حقوق الانسان هي التعبير القانوني عن الحقوق اﻷساسية التي يحق لكل فرد التمتع بها بوصفه كائناً بشرياً.
    Toutefois, il est souhaitable, en principe, que les États acceptent la totalité des obligations, car les normes relatives aux droits de l'homme sont l'expression juridique des droits essentiels que chacun doit pouvoir exercer en tant qu'être humain. UN إلا انه من المستحسن، من حيث المبدأ، أن تقبل الدول مجموعة الالتزامات كاملة، لأن معايير حقوق الإنسان هي التعبير القانوني عن الحقوق الأساسية التي يحق لكل فرد التمتع بها بوصفه كائناً بشرياً.
    Toutefois, il est souhaitable, en principe, que les États acceptent la totalité des obligations, car les normes relatives aux droits de l'homme sont l'expression juridique des droits essentiels que chacun doit pouvoir exercer en tant qu'être humain. UN إلا انه من المستحسن، من حيث المبدأ، أن تقبل الدول مجموعة الالتزامات كاملة، لأن معايير حقوق الإنسان هي التعبير القانوني عن الحقوق الأساسية التي يحق لكل فرد التمتع بها بوصفه كائناً بشرياً.
    Toutefois, il est souhaitable, en principe, que les États acceptent la totalité des obligations, car les normes relatives aux droits de l'homme sont l'expression juridique des droits essentiels que chacun doit pouvoir exercer en tant qu'être humain. UN إلا انه من المستحسن، من حيث المبدأ، أن تقبل الدول مجموعة الالتزامات كاملة، لأن معايير حقوق الإنسان هي التعبير القانوني عن الحقوق الأساسية التي يحق لكل فرد التمتع بها بوصفه كائناً بشرياً.
    Toutefois, il est souhaitable, en principe, que les États acceptent la totalité des obligations, car les normes relatives aux droits de l'homme sont l'expression juridique des droits essentiels que chacun doit pouvoir exercer en tant qu'être humain. UN إلا انه من المستحسن، من حيث المبدأ، أن تقبل الدول مجموعة الالتزامات كاملة، لأن معايير حقوق الإنسان هي التعبير القانوني عن الحقوق الأساسية التي يحق لكل فرد التمتع بها بوصفه كائناً بشرياً.
    3. La Déclaration universelle souligne aussi toute l'importance de l'expression juridique des droits de l'homme et de l'établissement d'un cadre d'exercice légal permettant des voies de recours adéquates. UN ٣- ويؤكد أيضا اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان كل أهمية التعبير القانوني عن حقوق اﻹنسان وأهمية إنشاء إطار قانوني للممارسة يسمح بوجود سبل انتصاف ملائمة.
    Elle est, peut-on dire, l'expression juridique du fait que l'individu auquel elle est conférée, soit directement par la loi, soit par un acte d'autorité, est, en fait, plus étroitement rattaché à la population de l'État qui la lui confère qu'à celle de tout autre État. UN ويمكن أن يقال إنها تمثل التعبير القانوني عن كون الفرد الذي تسبغ عليه، إما مباشرة، بواسطة القانون، وإما نتيجة ﻹجراء من السلطات، هو، في الواقع، أوثق ارتباطا بسكان الدولة التي تمنحه جنسيتها منه بأي دولة أخرى " )٤٥(.
    Il faudrait que le but vers lequel elle doit tendre soit d'assurer le bien-être de l'homme, objectif qui trouve son expression juridique dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN فالغاية التي ينبغي أن يسعى إليها تحرير التجارة تتمثل في تحقيق هدف رفاه الإنسان الذي يتمثل التعبير القانوني عنه في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus