Il a évoqué la démocratie multipartite, la consolidation des institutions et la liberté d'expression et d'information. | UN | وأشارت إلى النظام الديمقراطي القائم على تعدد الأحزاب، وإلى تعزيز المؤسسات وحرية التعبير والإعلام. |
Liberté d'expression et d'information et incitation à la haine | UN | حرية التعبير والإعلام والتحريض على الكراهية |
L'UNESCO intervient en promouvant la liberté d'expression et d'information. | UN | 34 - ويجري تنفيذ أنشطة اليونسكو من خلال تعزيز حرية التعبير والإعلام. |
Les restrictions à la liberté d'expression et d'information et à la liberté de la presse n'ont toutefois pas encore été levées; | UN | غير أن القيود لا تزال قائمة على حرية التعبير والإعلام والصحافة؛ |
Liberté d'expression et médias | UN | حرية التعبير والإعلام |
Il convient de noter que, pendant les élections, la liberté d'expression et d'information, d'opinion et de réunion a été respectée. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه خلال فترة الانتخابات، حظيت حرية التعبير والإعلام وحرية الرأي والتجمع بالاحترام. |
C'est pourquoi nous devons redoubler d'efforts pour réprimer la torture et préserver la liberté d'expression et d'information. | UN | ولذلك السبب، علينا أن نواصل بذل جهودنا لمنع التعذيب والمحافظة على حرية التعبير والإعلام. |
Les libertés d'expression et d'information sont garanties par l'article 23 de la Constitution. | UN | حرية التعبير وحرية الإعلام: تكفل حرية التعبير والإعلام المادة 23 من الدستور. |
Elle s'est enquise des mesures qu'elle prévoyait de mettre en œuvre pour garantir dans la pratique la liberté d'expression et d'information. | UN | واستفسرت عن التدابير التي تعتزم كوبا اتخاذها لضمان حرية التعبير والإعلام في الواقع العملي. |
La destruction de stations de radio et de télévision privées entrave sérieusement la liberté d'expression et d'information de la population serbe. | UN | 45- وأدى تدمير محطات البث الإذاعي والتلفزيوني الخاصة إلى تقييد حرية الشعب الصربي في التعبير والإعلام بشكل خطير. |
Le pluralisme politique et idéologique, ainsi que la liberté d'expression et d'information ont été établis : tous les droits et libertés individuels et politiques universellement reconnus ont été accordés aux citoyens; | UN | وترسخت التعددية السياسية والفكرية وحرية التعبير والإعلام لأن جميع الحقوق الشخصية والسياسية والحريات المعترف بها عموما من قبل المجتمع الدولي أصبحت مكفولة للمواطنين؛ |
Des exemples ont été donnés en matière de législation restrictive, de renforcement du contrôle exercé par le pouvoir exécutif sur l'accès à l'Internet et de limitations de la liberté d'expression et d'information. | UN | وأعطى المشاركون أمثلة عن التشريعات التقييدية وعن توسيع سيطرة السلطة التنفيذية على شبكة الإنترنت والقيود المفروضة على حرية التعبير والإعلام. |
Elle a félicité les Tonga pour leur politique relative à la liberté de l'information, tout en les encourageant à prendre des mesures supplémentaires concernant la liberté d'expression et d'information. | UN | وأثنت على تونغا لانتهاجها سياسة حرية الإعلام، وشجعتها في الوقت ذاته على القيام بمزيد من الخطوات فيما يتعلق بحرية التعبير والإعلام. |
Droits culturels et liberté d'expression et d'information | UN | الحقوق الثقافية وحرية التعبير والإعلام |
De plus, les flux d'informations sont soumis à des intérêts puissants et à de grandes compagnies qui, bien trop souvent, diffusent des mensonges et portent atteinte à la liberté d'expression et d'information. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تدفق المعلومات تتحكم به مصالح قوية تنشر في أغلب الأحيان الأكاذيب والتاريخ المحور والتمييز الذي أضفيت المشروعية عليه والإضرار بحرية التعبير والإعلام. |
15. Les restrictions à la liberté d'expression et d'information demeurent. | UN | 15- لا تزال القيود مفروضة على حرية التعبير والإعلام. |
II. ÉTAT DE LA TRANSITION, DROITS POLITIQUES, LIBERTÉS D'ASSOCIATION, d'expression et d'information 26 - 37 9 | UN | ثانياً- حالة العملية الانتقالية والحقوق السياسية والحق في حرية إنشاء الجمعيات والانضمام إليها وفي حرية التعبير والإعلام 26-37 |
D'ASSOCIATION, d'expression et d'information | UN | ثانياً- حالة العملية الانتقالية والحقوق السياسية والحق في حرية إنشاء الجمعيات والانضمام إليها وفي حرية التعبير والإعلام |
Une campagne intensive d'alphabétisation aidera bénéficiera non seulement aux libertés fondamentales d'expression et d'information mais aussi au développement de la société. | UN | ولا يعتبر تنظيم حملة مكثفة لمحو الأمية مفيداً فقط للحريتين الأساسيتين المتمثلتين في حرية التعبير والإعلام بل لتنمية المجتمع أيضاً. |
O. Liberté d'expression et médias 77 − 78 20 | UN | سين - حرية التعبير والإعلام 77-78 19 |
Son Gouvernement est résolument en faveur de la liberté d'expression et des médias et il a crée un environnement qui leur est propice, ce qui a eu pour résultat une augmentation sans précédent des médias électroniques. | UN | وقال إن حكومة بلده ملتزمة بحرية التعبير والإعلام الحر وقد أتاحت بيئة مواتية لوسائل الإعلام الخاصة، مما أدى إلى انطلاق وسائل الإعلام الالكترونية على نحو غير مسبوق. |
Elle a loué les efforts visant à promouvoir la liberté d'expression et de presse, et à protéger les droits de l'enfant. | UN | وأشادت بالجهود المبذولة لتعزيز حرية التعبير والإعلام وحماية حقوق الطفل. |