En outre, le plein respect des libertés d'expression et de réunion est essentiel. | UN | وإضافة لذلك، يعد الاحترام الكامل لحرية التعبير وحرية التجمع أمرا حاسم الأهمية. |
La Suède était préoccupée par les limites imposées à la liberté d'expression et de réunion. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية التجمع. |
En outre, le plein respect de la liberté d'expression et de réunion est essentiel. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعد الاحترام الكامل لحرية التعبير وحرية التجمع أمراً حاسماً. |
Il s'est dit préoccupé par la répression de manifestations pacifiques et par les obstacles mis à l'exercice de la liberté d'expression et de réunion. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء قمع الاحتجاجات السلمية ووجود عقبات تعترض حرية التعبير وحرية التجمع. |
Il souligne que la seule solution pour sortir de la crise actuelle consiste pour la République arabe syrienne à mener un processus politique sans exclusive qui réponde véritablement aux aspirations et préoccupations légitimes de la population afin que tous les Syriens puissent exercer pleinement leurs libertés fondamentales, notamment la liberté d'expression et de rassemblement pacifique. | UN | ويشدد على أن الأزمة التي تشهدها الجمهورية العربية السورية في الوقت الراهن لن تحل إلا بالقيام بعملية سياسية تشمل الجميع بقيادة سورية، تهدف إلى الاستجابة للتطلعات والشواغل المشروعة للسكان على نحو فعال، بما يسمح لهم جميعا بممارسة الحريات الأساسية على الوجه الأكمل، بما في ذلك حرية التعبير وحرية التجمع السلمي. |
Ces interventions portaient notamment sur des affaires relatives aux droits des femmes, la peine de mort et le droit à la liberté d'expression et de réunion pacifique. | UN | وتعلَّقت هذه التدخلات بصورة رئيسية بحقوق المرأة، وعقوبة الإعدام، والحقوق المتعلقة بحرية الرأي وحرية التعبير وحرية التجمع السلمي. |
Le Gouvernement n'a aucunement expliqué comment les restrictions apportées en l'espèce au droit à la liberté d'expression et de réunion sont compatibles avec les normes et principes internationaux en matière de droits de l'homme. | UN | ولم تقدّم الحكومة تفسيراً لكيفية امتثال القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير وحرية التجمع في هذه القضية للقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Il a félicité le Bangladesh pour les mesures qu'il avait prises en ce qui concernait la liberté des médias, la liberté d'expression et de réunion, la lutte contre le terrorisme et la protection des groupes vulnérables. | UN | وأثنت على اتخاذ بنغلاديش تدابير تتعلق بحرية وسائط الإعلام، وحرية التعبير وحرية التجمع ومكافحة الإرهاب وحماية الفئات الضعيفة. |
Les Pays-Bas se sont dits préoccupés d'apprendre que les droits de l'homme faisaient l'objet d'atteintes grandissantes, notamment en ce qui concernait la liberté d'expression et de réunion. | UN | 67- وأعربت هولندا عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بتراجع احترام حقوق الإنسان، لا سيما حرية التعبير وحرية التجمع. |
Les libertés d'expression et de réunion pacifique sont non seulement des droits mais aussi des devoirs civiques qui devraient être exercés librement et ouvertement dans toutes les démocraties. | UN | وحرية التعبير وحرية التجمع السلمي لا تعتبران حقين من الحقوق فحسب بل واجبين مدنيين ينبغي ممارستهما بحرية وانفتاح في كل نظام ديمقراطي. |
Le cadre relatif aux droits de l'homme, à travers la liberté d'expression et de réunion, pouvait contribuer au dialogue. | UN | ومن شأن إطار حقوق الإنسان - حرية التعبير وحرية التجمع - أن يساعد في توسيع نطاق الحوار. |
22. La liberté d'expression et de réunion a fait l'objet de restrictions tout au cours de la période considérée. | UN | 22- وتم تقييد حرية التعبير وحرية التجمع طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Les femmes de Cisjordanie et de Gaza ont continué de voir leurs droits à la liberté d'expression et de réunion restreints arbitrairement. | UN | 8 - وظلت النساء في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة معرضات للقيود التعسفية على حقهن في حرية التعبير وحرية التجمع. |
b) à la liberté de conscience, d'expression et de réunion et d'association pacifiques; | UN | " )ب( حرية الوجدان وحرية التعبير وحرية التجمع سلميا وتشكيل الجمعيات؛ |
Il a déclaré au Conseil qu'il avait observé quelques faits nouveaux encourageants, notamment les travaux sérieux de la Commission nationale des droits de l'homme et une très nette diminution du nombre d'exécutions extrajudiciaires, mais que les restrictions croissantes à la liberté d'expression et de réunion pacifique et de libre association demeuraient inquiétantes. | UN | وأبلغ المجلس بحدوث بعض التطورات الإيجابية، منها أعمال ذات مصداقية أنجزتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وانخفاض شديد في عدد عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء. وأعرب مع ذلك عن قلقه إزاء الاتجاه نحو تزايد القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات. |
111.78 Former les forces de sécurité au respect de la liberté d'expression et de réunion (États-Unis d'Amérique); | UN | 111-78- تدريب قوات الأمن على احترام حرية التعبير وحرية التجمع (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
91. Le Mexique a engagé la Syrie à mettre immédiatement fin à l'escalade de la violence contre des manifestants politiques pacifiques, à respecter les droits de ceux-ci aux libertés d'expression et de réunion. | UN | 91- وحثت المكسيك سوريا على أن تضع على الفور حداً لتصاعد العنف ضد المتظاهرين السياسيين السلميين، وأن تحترم حقهم في حرية التعبير وحرية التجمع. |
Le Conseil de sécurité a exhorté les autorités à prendre des mesures pour atténuer le climat de peur résultant des atteintes à la liberté d'expression et de réunion. | UN | وحث مجلس الأمن السلطات على اتخاذ خطوات لتخفيف مناخ الخوف السائد بسبب القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية التجمع(78). |
41. Réaffirme le droit qu'a l'enfant de faire connaître son point de vue librement sur toute question qui l'intéresse, ainsi que son droit à la liberté d'association, d'expression et de réunion pacifique ; | UN | 41 - تؤكد من جديد حق الطفل في الإعراب عن رأيه بحرية في جميع المسائل التي تمسه، فضلا عن حق الطفل في حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير وحرية التجمع السلمي؛ |
< < Réaffirme le droit qu'a l'enfant de faire connaître son point de vue librement sur toute question qui l'intéresse, ainsi que son droit à la liberté d'association, d'expression et de réunion pacifique > > ; | UN | " تؤكد من جديد حق الطفل في الإعراب عن رأيه بحرية في جميع المسائل التي تمسه، فضلا عن حق الطفل في حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير وحرية التجمع السلمي " ؛ |