Rapport du Secrétariat sur les moyens d'accélérer les travaux du Comité | UN | تقرير الأمانة العامة عن سبل ووسائل التعجيل بإنجاز أعمال اللجنة |
Moyens d'accélérer les travaux du Comité : déclaration liminaire | UN | سبل ووسائل التعجيل بإنجاز أعمال اللجنة: بيان استهلالي |
Quarante-quatre pays appuyés avec le cadre d'accélération de la réalisation des OMD | UN | 44 بلدا قدم الدعم لها بأطر التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية |
Cela aurait pu notamment accélérer la réalisation de l'étude et l'application de ses conclusions à cette mission parmi d'autres. | UN | إذ من شأن ذلك أن يؤدي، في جملة أمور، إلى التعجيل بإنجاز الاستعراض وتطبيق نتائجه على هذه البعثة وبعثات أخرى. |
7. Prie instamment le Tribunal d'achever rapidement ses travaux; | UN | 7 - يحث المحكمة الدولية على التعجيل بإنجاز أعمالها؛ |
Moyens d'accélérer les travaux du Comité : déclaration liminaire 15 h 00 | UN | البند 6 سبل ووسائل التعجيل بإنجاز أعمال اللجنة: بيان تمهيدي |
Moyens d'accélérer les travaux du Comité : déclaration liminaire | UN | سبل ووسائل التعجيل بإنجاز أعمال اللجنة: بيان استهلالي |
13. À chaque session, le Secrétariat a préparé un rapport sur les voies et moyens d'accélérer les travaux du Comité. | UN | 13 - وأضافت أن الأمانة العامة أعدت، بالنسبة لكل دورة، تقريرا عن سبل ووسائل التعجيل بإنجاز أعمال اللجنة. |
Moyens d'accélérer les travaux du Comité : déclaration liminaire | UN | سبل ووسائل التعجيل بإنجاز أعمال اللجنة: بيان استهلالي |
Rapport du Secrétariat sur les moyens d'accélérer les travaux du Comité | UN | تقرير الأمانة العامة عن سبل ووسائل التعجيل بإنجاز أعمال اللجنة |
Rapport du Secrétariat sur les moyens d'accélérer les travaux du Comité | UN | تقرير الأمانة العامة عن سبل ووسائل التعجيل بإنجاز أعمال اللجنة |
Plus récemment, le PNUD a appuyé 46 pays par le biais du cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ودعم البرنامج، في الآونة الأخيرة، نحو 46 بلداً عن طريق إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Gouvernement mauritanien a également défini une stratégie de la sécurité alimentaire, une stratégie de protection sociale, un programme commun sur la nutrition et un cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement s'agissant de la santé maternelle. | UN | وقد وضعت الحكومة الموريتانية أيضاً استراتيجية للأمن الغذائي، واستراتيجية للحماية الاجتماعية، وبرنامجاً مشتركاً بشأن التغذية، وإطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بصحة الأم. |
Le Cadre d'accélération de la réalisation des OMD, approuvé par le GNUD en 2010, figure au cœur de cette stratégie. | UN | ويقع إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية الذي أقرته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2010، في صميم هذه الاستراتيجية. |
Veuillez dire si des mesures ont été prises en vue d'accélérer la réalisation des principaux objectifs de cette politique. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت هناك خطوات قد اتخذت من أجل التعجيل بإنجاز الأهداف الرئيسية لهذه السياسة. |
Dites si des mesures ont été prises afin d'accélérer la réalisation des principaux objectifs de cette politique. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت هناك خطوات قد اتخذت من أجل التعجيل بإنجاز الأهداف الرئيسية لهذه السياسة. |
8. Prie instamment le Tribunal d'achever rapidement ses travaux; | UN | 8 - يحث المحكمة الدولية على التعجيل بإنجاز أعمالها، |
8. Prie instamment le Tribunal d'achever rapidement ses travaux; | UN | 8 - يحث المحكمة الدولية على التعجيل بإنجاز أعمالها، |
Il a prié instamment le Gouvernement hôte d'accélérer l'achèvement des installations de conférence et des locaux à usage de bureau, notamment en appuyant les efforts de la ville de Bonn et en coopérant étroitement avec le secrétariat. | UN | وحثت الحكومة المضيفة على التعجيل بإنجاز مرافق المؤتمرات والمكاتب، بوسائل منها دعم الجهود التي تبذلها مدينة بون والتعاون الوثيق مع الأمانة. |
Tableau 1 Données détaillées de l'initiative de réalisation accélérée d'infrastructures scolaires (ASIDI) (à confirmer à titre définitif en janvier 2011) | UN | وترد في الجدول 1 تفاصيل مبادرة التعجيل بإنجاز الهياكل الأساسية للمدارس (سيتم تأكيدها بصفة نهائية في كانون الثاني/يناير 2011). |
Le PNUD travaille également avec des partenaires à l'intégration de la lutte anti-corruption dans des secteurs tels que la santé, l'eau, l'éducation et le changement climatique, notamment dans le contexte de l'accélération de la réalisation des OMD. | UN | ويعمل البرنامج الإنمائي أيضا مع الشركاء من أجل تعميم مكافحة الفساد في قطاعات من قبيل الصحة والمياه والتعليم وتغير المناخ، ولا سيما في سياق التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Comité a examiné le point 7 de l'ordre du jour, qui portait sur les moyens d'accélérer ses travaux, à ses 529e et 549e séances, le 14 janvier et le 1er février 2002 (voir CEDAW/C/SR.529 et 549). | UN | 408 - نظرت اللجنة في البند 7 من جدول الأعمال، المتعلق بسبل ووسائل التعجيل بإنجاز أعمالها، في جلستيها 529 و 549، المعقودتين في 14 كانون الثاني/يناير 2002 (انظر CEDAW/C/SR.529 و 549). |
Tout en appuyant les efforts faits par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l̓homme sur la base de son mandat, ils réaffirment que le Groupe de travail pour les droits de l'homme de la Troisième Commission de l'Assemblée générale doit mener rapidement à bien sa mission, qui devrait être achevée depuis longtemps. | UN | ومع دعمهم لجهود مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان التي تستند إلى ولايته، فإنهم أكدوا من جديد ضرورة التعجيل بإنجاز الولاية التي طال انتظارها للفريق العامل المعني بحقوق اﻹنسان التابع للجنة الثالثة للجمعية العامة. |