"التعديلات الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • autres ajustements
        
    • autres modifications
        
    • autres amendements
        
    • des corrections supplémentaires
        
    • autre amendement
        
    • nouveaux amendements
        
    • nouveaux ajustements
        
    autres ajustements apportés aux réserves et aux soldes de fonds UN التعديلات الأخرى في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق
    autres ajustements des réserves et des soldes des fonds UN التعديلات الأخرى في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق
    Le Gouvernement présentera son projet de loi relatif aux autres modifications du Code pénal au Parlement à l'automne 2002. UN أما مشروع القانون المقدم من الحكومة بشأن التعديلات الأخرى على قانون العقوبات فسيقدم إلى البرلمان في خريف عام 2002.
    La Fédération internationale pour le planning familial a apporté d'autres modifications importantes à sa constitution : UN وشملت التعديلات الأخرى الهامة التي أدخلت على الدستور، البنود التالية:
    Tous les autres amendements proposés par cette délégation semblent acceptables. UN ويبدو أن جميع التعديلات الأخرى التي اقترحها ذلك الوفد مقبولة.
    124. Compte tenu des corrections supplémentaires à apporter au montant des amortissements proposés, le Comité estime qu'il faudrait retrancher au total US$ 53 547 184 de l'indemnisation demandée par la KOC concernant les dépenses engagées sur les gisements de pétrole du sud-est. UN 124- ويرى الفريق، واضعاً في اعتباره التعديلات الأخرى على خصم قيمة الاستهلاك المقترح الذي تناوله البحث أعلاه، أنه ينبغي إجراء خصم مقابل قيمة الاستهلاك مجموعه 184 547 53 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة بالتكاليف المتكبدة في حقول النفط الجنوبية الشرقية.
    Tout comme l'autre amendement proposé, cette proposition avait pour but d'éliminer progressivement la production et la consommation de HFC. UN وكما هو الحال في التعديلات الأخرى المقترحة، يرمي الاقتراح إلى تخفيض إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Parmi les mouvements comptabilisés à la rubrique autres ajustements figure la comptabilisation en pertes d'articles de stock pour lesquels aucune dépréciation n'avait été constatée. UN وتشمل التعديلات الأخرى المخزون المشطوب خلال السنة والذي لم يرصد له اعتماد.
    autres ajustements apportés aux réserves et aux soldes des fonds UN التعديلات الأخرى في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق
    autres ajustements des réserves et du solde des fonds UN التعديلات الأخرى المدخلة على الاحتياطيات وأرصدة الصناديق
    autres ajustements - Montant net UN التعديلات الأخرى - الصافية
    Les autres ajustements comprennent notamment l'augmentation des prévisions de recettes au titre des services destinés aux visiteurs et des articles-cadeaux, compensée en partie par la diminution des recettes au titre des services de restauration en raison du retard accumulé dans la réouverture du restaurant des délégués du fait de la révision du calendrier d'exécution du plan-cadre d'équipement. UN وتشمل التعديلات الأخرى التي أدخلت على مستوى الإيرادات ارتفاع التقديرات فيما يتعلق بالخدمات المقدمة للزوار والهدايا، يقابلها جزئيا انخفاض الإيرادات من خدمات المطاعم نتيجة التأخر في إعادة فتح مطعم الوفود نظرا لتنقيح الجدول الزمني للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    La délégation coauteur a appelé l'attention sur d'autres modifications apportées au document de travail. UN 192 - ووجه الوفد المشارك في تقديم ورقة العمل الانتباه إلى التعديلات الأخرى التي أدخلت على ورقة العمل.
    autres modifications UN التعديلات الأخرى المترتبة على القواعد
    Les autres modifications apportées ont un caractère technique. UN وإن التعديلات الأخرى لها طابع فني.
    Je ne voudrais pas signaler d'autres modifications que nous jugeons pertinentes, mais je dirais simplement que pour le moment, nous n'avons entendu aucun argument convaincant qui justifie les changements qui ont été introduits cette année. UN ولا أعتـزم أن أشير إلى التعديلات الأخرى التي نعتبرها ذات صلة بالموضوع. ولكننـي سأكتفي بالقول إننا، حتى الآن، لم نسمع أي حجة مقنعة تعلل التغييرات التي أدخلت هذا العام.
    Nous estimons que le paragraphe 249 devrait non seulement indiquer les directives pratiques révisées, mais également les autres amendements qui avaient été proposés. UN نعتقد أنه ينبغي أن تبين الفقرة 249 ليس التوجيهات الإجرائية المعدلة فحسب، بل أيضا التعديلات الأخرى التي تم اقتراحها.
    D'autres amendements introduits par cette loi sont examinés plus avant dans la suite de la présente section du rapport. UN وسيرد لاحقا في هذا القسم من التقرير مزيد من مناقشة التعديلات الأخرى التي قدمها القانون.
    Eu égard au peu de temps dont nous disposons et afin de ne pas compliquer davantage la tâche du Président et d'arriver à un consensus, Cuba a décidé de ne pas insister sur ses autres amendements. UN وكوبا، إذ تضع في الاعتبار الوقت الضيق المتاح لنا، وحتى لا تضيف المزيد من المصاعب أمام الرئيس، وهو يسعى إلى تحقيق توافق آراء، رأت ألا تصر على التعديلات الأخرى.
    139. Compte tenu des corrections supplémentaires à apporter au montant des amortissements proposés, le Comité estime qu'il faudrait retrancher au total US$ 17 014 488 de l'indemnisation demandée par la KOC concernant les dépenses engagées sur les gisements de pétrole de l'ouest. UN 139- ويرى الفريق، بعد أن وضع في الاعتبار التعديلات الأخرى على الخصم المقترح مقابل قيمة الاستهلاك الذي نوقش أعلاه أنه ينبغي إجراء خصم كلي مقابل قيمة الاستهلاك بمبلغ 488 014 17 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن المطالبة بالتكاليف المتكبدة في حقول النفط الغربية.
    Un autre amendement a consisté à mettre en place une procédure visant à faciliter les accords de plaidoyer dans les affaires où l'accusé a exprimé son intention de plaider coupable. UN وكان أحد التعديلات الأخرى وضع إجراء لتيسير اتفاقات الإقرارات في القضايا التي أعرب فيها المتهم عن نيته الإقرار بالذنب.
    Ils ont entendu les rapports du Président et des fonctionnaires du Greffe, et ont adopté de nouveaux amendements au règlement de procédure et de preuve du Tribunal. UN واستمع القضاة إلى تقارير قدمهـا رئيس قلم سجل المحكمة وموظفو قلم سجـل المحكمـة، واعتمـدوا عــددا مـن التعديلات اﻷخرى على لائحة اﻹجراءات واﻷدلة للمحكمة.
    Tous nouveaux ajustements dans l'agencement des moyens mis à la disposition du Secrétaire général découleront également de l'intégration, grâce au processus de restructuration, d'unités disparates du Secrétariat en entités cohérentes. UN وتلك التعديلات اﻷخرى في تنظيم الوسائل المتاحة في متناول اﻷمين العام ستنشأ أيضا عن إدماج الوحدات المتباينة باﻷمانة، عن طريق عملية إعادة التشكيل، في كيانات متماسكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus