amendements à la Convention portant création de l'Organisation maritime internationale. | UN | التعديلات على الاتفاقية المتعلقة بالمنظمة البحرية الدولية. |
Désireux d'éclaircir les conditions requises pour entrée en vigueur des amendements à la Convention de Bâle exposées au paragraphe 5 de l'article 17 afin de faciliter leur entrée en vigueur; | UN | ورغبة منه في توضيح شروط بدء نفاذ التعديلات على الاتفاقية في الفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل لتيسير بدء نفاذها، |
amendements à la Convention ou à ses annexes | UN | التعديلات على الاتفاقية أو مرفقيها |
Le régime existant se composait de plusieurs amendements à la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, dont le plus ambitieux était repris dans le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. | UN | ويشمل النظام الحالي عدداً من التعديلات على الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحر، 1974، يَرِدُ الجزء الأوسع مدى منها في المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
Article 62. amendements à la Convention | UN | المادة 62: التعديلات على الاتفاقية |
Article 62. amendements à la Convention | UN | المادة 62: التعديلات على الاتفاقية |
Article 62. amendements à la Convention | UN | المادة 62: التعديلات على الاتفاقية |
Article 62. amendements à la Convention | UN | المادة 62: التعديلات على الاتفاقية |
3. [Convient que le paragraphe 5 de l'article 17 [peut] [aux yeux de certaines Parties] présente[r] quelques ambigüités en ce qui concerne les conditions requises pour l'entrée en vigueur des amendements à la Convention];] | UN | 3 - [يوافق على أن الفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل [قد] تنطوي [تنطوي] على بعض أوجه الغموض في شروط بدء نفاذ التعديلات على الاتفاقية [بالنسبة لبعض الأطراف]؛] |
3. amendements à la Convention et à ses annexes : | UN | ٣- التعديلات على الاتفاقية ومرفقيها: |
amendements à la Convention relative à la création d’une Organisation maritime internationale, visant à l’institutionna-lisation du Comité de la coopération technique dans la Conven-tion, adoptés le 17 novembre 1977 | UN | التعديلات على الاتفاقية بشأن المنظمة البحرية الدولية المتصلة بإضفاء الطابع المؤسسي على اللجنة المعنية بالتعاون التقني في الاتفاقية المعتمدة في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٧ |
amendements à la Convention relative à la création d'une Or-ganisation maritime internationale, relatifs à l'institution-nalisation du Comité de la simplification des formalités dans la Convention, adoptés le 7 novembre 1991 | UN | التعديلات على الاتفاقية المتعلقة بالمنظمة البحرية الدولية بشــأن إضفــاء الطابع المؤسسي على لجنة تيسير الاجراءات فــي الاتفاقيـــة، المعتمــدة في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ |
Il convient en outre de rappeler que conformément à la Convention de Chicago relative à l'aviation civile internationale, les aéronefs civils ne peuvent atterrir sur le territoire irlandais que sous réserve du respect de certaines conditions que l'Irlande a proposé de renforcer par des amendements à la Convention. | UN | وينبغي التذكير أيضاً أنه، بناء على اتفاقية شيكاغو المتعلقة بالطيران المدني الدولي، يجوز للطائرات المدنية أن تهبط في الأراضي الآيرلندية فقط شرط احترام بعض الشروط التي اقترحت آيرلندا تعزيزها بإدخال بعض التعديلات على الاتفاقية. |
[Soucieuse de préciser les conditions concernant l'entrée en vigueur des amendements à la Convention énoncées dans le paragraphe 5 de l'article 17 de la Convention de Bâle afin de la faciliter;] | UN | 1 - [رغبة منه في توضيح شروط بدء نفاذ التعديلات على الاتفاقية في الفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل لتيسير بدء نفاذها؛] |
[Décide que le paragraphe 5 de l'article 17 de la Convention de Bâle [peut] présenter[présente], [pour quelques Parties], certaines ambiguïtés en ce qui concerne les prescriptions relatives à l'entrée en vigueur des amendements à la Convention;] | UN | 3 - [يوافق على أن الفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل [قد] تنطوي [تنطوي] على بعض أوجه الغموض في شروط بدء نفاذ التعديلات على الاتفاقية [بالنسبة لبعض الأطراف]؛] |
3. 27[Convient que le paragraphe 5 de l'article 17 de la Convention de Bâle [peut] présente[r], [pour quelques Parties,] certaines ambiguïtés en ce qui concerne les prescriptions relatives à l'entrée en vigueur des amendements à la Convention;] | UN | 3 - (27) [يوافق على أن الفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل [قد] تنطوي [تنطوي] على بعض أوجه الغموض في شروط بدء نفاذ التعديلات على الاتفاقية [بالنسبة إلى بعض الأطراف]؛] |
20. En décembre 2002, plusieurs amendements à la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer ont été adoptés, y compris le nouveau Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS). | UN | 20- وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، اعتُمد عدد من التعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لعام 1974، بما في ذلك المدونة الدولية الجديدة لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
Les amendements à la Convention proposés conformément au paragraphe 1 de l'article 69 de cette dernière sur lesquels il n'est pas possible de parvenir à un consensus sont adoptés par la Conférence à la majorité des deux tiers des États parties présents et votants. | UN | التعديلات على الاتفاقية يعتمد المؤتمر التعديلات التي يُقترح إدخالها على الاتفاقية عملا بالفقرة 1 من المادة 69 من الاتفاقية، ويتعذَّر التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها، بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوِّتة. |
amendements à la Convention | UN | التعديلات على الاتفاقية |
amendements à la Convention | UN | التعديلات على الاتفاقية |