Leur travail consistera à procéder à des études et inspections pour vérifier l'application des plans de sécurité et pour mettre ces plans à jour et les modifier s'il le faut. | UN | وتشمل تلك الاستعراضات فحص وتقييم مدى الامتثال للخطط الأمنية وتحديثها وإدخال التعديلات عليها. |
Il est suggéré soit de les supprimer progressivement, soit de les modifier pour atténuer leurs répercussions Voir Gaviria et al., op. cit. | UN | ورأت الدراسة ضمنا فيما يتعلق بالسياسة العامة أن هذه الضرائب يمكن إما إدخالها على مدى فترة من الزمن، أو ادخال بعض التعديلات عليها للتخفيف من آثارها)٧٢(. |
Dans cette résolution, elle a décidé que les fonctions liées à l'adoption de normes de fonctionnement et de spécifications techniques, ainsi que des amendements à ces normes et spécifications, seraient assurées par le Comité de sécurité maritime et/ou le Comité de la protection du milieu marin. | UN | وينص القرار على أن تكون لجنة السلامة البحرية ولجنة حماية البيئة البحرية التابعتين للمنظمة البحرية الدولية مسؤولتين عن اعتماد معايير الأداء والمواصفات التقنية وعن إدخال التعديلات عليها. |
Le texte de tous les projets de résolution et de décision ou des amendements y relatifs doit être tapé en double interligne et accompagné d'une disquette portant le nom et le numéro de téléphone où joindre le principal auteur. | UN | وتجب طباعة جميع مشاريع القرارات والمقررات أو التعديلات عليها مع ترك فراغ مزدوج بين الأسطر وإرفاق قرص مرن معها، يشير إلى اسم المقدم الرئيسي ورقم الاتصال به. |
10. Affirme que la Cinquième Commission est habilitée à examiner de près les structures administratives et les tableaux d'effectifs, notamment le nombre et la classe des postes créés au moyen des fonds dont l'engagement a été autorisé, au moment de la présentation du budget, en vue de procéder aux ajustements qui seraient nécessaires ; | UN | 10 - تؤكد أن اللجنة الخامسة مخولة بمراجعة جميع الهياكل الإدارية ومستويات التوظيف بدقة، بما في ذلك عدد ورتب الوظائف المنشأة من خلال ممارسة سلطة الدخول في الالتزام، عند عرض الميزانية بهدف إدخال التعديلات عليها عند الضرورة؛ |
Elle continuera de suivre l'évolution de l'utilisation des services et, le cas échéant, procédera à des modifications. | UN | وستواصل رصد الاستفادة بهذه الخدمة وإدخال التعديلات عليها عند الاقتضاء. |
< < Tout État partie peut proposer des amendements à la présente Convention. | UN | " لأية دولة من الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تقترح إدخال التعديلات عليها. |
< < Tout État partie peut proposer des amendements à la présente Convention. | UN | " لأية دولة من الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تقترح إدخال التعديلات عليها. |
Le représentant de la Syrie pense avec celui des Pays-Bas que les articles de la troisième partie doivent être conservés et renforcés, par exemple, en ajoutant une disposition selon laquelle, si la procédure énoncée n’est pas suivie, un État pourra invoquer l’article 33, auquel la délégation syrienne proposera des amendements en temps voulu. | UN | وذكر أنه يتفق مع ممثل هولندا على أن المواد التي يتكون منها الباب الثالث يجب أن تستبقى وأن تدعم، على سبيل المثال، بإضافة شرط، ينص على أنه في حال عدم اتباع اﻹجراء المنصوص عليه يجوز للدولة الاحتجاج بالمادة ٣٣، التي سيقترح وفده إدخال بعض التعديلات عليها في الوقت المناسب. |
10. Affirme que la Cinquième Commission est habilitée à examiner de près les structures administratives et les tableaux d'effectifs, notamment le nombre et la classe des postes créés au moyen des fonds dont l'engagement a été autorisé, au moment de la présentation du budget, en vue de procéder aux ajustements qui seraient nécessaires; | UN | 10 - تؤكد السلطة المخولة للّجنة الخامسة لمراجعة جميع الهياكل الإدارية ومستويات التوظيف عند عرض الميزانية، بما في ذلك عدد ورتب الوظائف المنشأة من خلال ممارسة سلطة الدخول في الالتزام، بهدف إدخال التعديلات عليها حسب الاقتضاء؛ |
10. Affirme que la Cinquième Commission est habilitée à examiner de près les structures administratives et les tableaux d'effectifs, notamment le nombre et la classe des postes créés au moyen des fonds dont l'engagement a été autorisé, au moment de la présentation du budget, en vue de procéder aux ajustements qui seraient nécessaires ; | UN | 10 - تؤكد أن اللجنة الخامسة مخولة بمراجعة جميع الهياكل الإدارية ومستويات التوظيف بدقة، بما في ذلك عدد ورتب الوظائف المنشأة من خلال ممارسة سلطة الدخول في الالتزام، عند عرض الميزانية بهدف إدخال التعديلات عليها عند الضرورة؛ |
Ces procédures font actuellement l'objet d'un examen en vue de déterminer s'il convient d'y apporter des modifications. | UN | وهذه الإجراءات قيد الاستعراض لتحديد ما إذا كان يلزم إدخال مزيد من التعديلات عليها. |
À cet égard, le Groupe de travail a décidé de recommander au Comité spécial d'examiner les directives en séance plénière en vue de les amender, si nécessaire. " | UN | وقرر الفريق العامل، في ذلك الصدد، أن يوصي اللجنة الخاصة بالنظر في المبادئ التوجيهية في جلساتها العامة بغرض إدخال المزيد من التعديلات عليها حسب الاقتضاء. " |