De plus, la République de Croatie a adopté l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمدت جمهورية كرواتيا التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
En outre, 66 États parties avaient accepté l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant le calendrier des réunions du Comité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قبلت 66 دولة طرفاً التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، المتعلقة بوقت اجتماع اللجنة. |
En outre, 66 États parties avaient accepté l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant le calendrier des réunions du Comité. | UN | وإضافة إلى ذلك، قبلت 66 دولة طرفا التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، المتعلقة بوقت اجتماع اللجنة. |
la modification du paragraphe 1 de l'article 20 prendra effet après qu'elle aura été acceptée par les deux tiers au moins des États parties à la Convention. | UN | وسيدخل التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 حيز النفاذ بعد قبوله من قبل ما لا يقل عن ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Veuillez également préciser si la modification du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, qui porte sur la durée des réunions du Comité, est en voie d'acceptation. | UN | ويُرجى أيضا ذكر ما إذا كان قد أُحرز أي تقدم نحو قبول التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلق بوقت اجتماع اللجنة. |
3) La modification apportée à l'alinéa c de l'article 19 de la Convention de Vienne de 1969 à la suite de l'amendement polonais plaide d'ailleurs en ce sens. | UN | (3) وعلاوة على ذلك، يسير في هذا الاتجاه التعديل الذي أُدخل على الفقرة الفرعية (ج) من المادة 19 من اتفاقية فيينا لعام 1969 على إثر التعديل البولندي. |
La Présidente remercie la délégation de son rapport et du dialogue constructif qui s'est instauré; elle exprime l'espoir que l'Équateur annoncera prochainement qu'il a approuvé l'amendement apporté au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. | UN | 58 - الرئيسة: أعربت عن الشكر للوفد على التقرير الذي قدمه، وعلى الحوار البنَّاء، وأعربت عن الأمل في أن تعلن إكوادور قريبا موافقتها على التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20، من الاتفاقية. |
Enfin, à la lumière de la décision prise récemment par l'Assemblée générale d'autoriser le Comité à se réunir trois fois par an, Mme Shin espère que la Bolivie acceptera la modification apportée au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. | UN | 54 - وأخيراً، قالت إنه في ضوء قرار الجمعية العامة الأخير بتفويض اللجنة بالاجتماع ثلاث مرات في السنة، تأمل في قبول بوليفيا التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
En outre, 68 États parties avaient accepté l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant le calendrier des réunions du Comité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قبلت 68 دولة طرفاً التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، المتعلقة بوقت اجتماع اللجنة. |
Veuillez préciser si des progrès ont été accomplis en ce qui concerne l'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. | UN | 203 - يرجى ذكر التقدم المحرز في قبول التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
Veuillez indiquer tout progrès enregistré concernant l'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. | UN | 33 - ويرجى الإشارة إلى أي تقدم محرز في مجال قبول التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
Le Comité encourage l'État partie à signer et à ratifier le Protocole facultatif à la Convention et à accepter, dès que possible, l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20, de la Convention, concernant la durée des réunions du Comité. | UN | 55 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على توقيع البروتوكول الاختياري للاتفاقية وعلى التصديق عليه وعلى أن تقبل، في أقرب وقت ممكن، التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلق بموعد اجتماع اللجنة. |
Veuillez indiquer si des progrès ont été faits en ce qui concerne la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention et l'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant le temps alloué au Comité pour ses réunions. | UN | 32 - يُرجى الإشارة إلى أي تقدم يُحرز فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وقبول التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، فيما يتصل بموعد اجتماع اللجنة. |
Mme Šimonović estime que Haïti pourrait ratifier l'amendement au paragraphe premier de l'article 20 de la Convention concernant le temps de réunion en même temps que le Protocole facultatif. | UN | 54 - السيدة شيمونوفتش: اقترحت إمكانية أن تصدِّق هايتي على التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بشأن فترة الاجتماع في نفس الوقت الذي تصدق فيه على البروتوكول الاختياري. |
Le Comité encourage l'État partie à accepter le plus tôt possible, l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant le temps de séance du Comité. | UN | 49 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقبل، في أقرب وقت ممكن، التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1، من المادة 20، من الاتفاقية المتعلقة بموعد اجتماع اللجنة. |
Le Comité note avec satisfaction que, le 1er juillet 2003, l'État partie a accepté la modification du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, relatif à la prolongation de la durée de ses réunions. | UN | 5 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قبلت، في 1 تموز/يوليه 2003، التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية والمتعلق بتمديد وقت اجتماع اللجنة. |
Le Comité note avec satisfaction que, le 1er juillet 2003, l'État partie a accepté la modification du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, relatif à la prolongation de la durée de ses réunions. | UN | 269 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قبلت، في 1 تموز/يوليه 2003، التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية والمتعلق بتمديد وقت اجتماع اللجنة. |
L'intervenante se félicite de l'entrée en vigueur de la modification du paragraphe 2 de l'article 43 de la Convention, en vertu de laquelle le nombre des membres du Comité est augmenté, ce qui lui permettra de s'acquitter de ses nouvelles tâches, y compris le suivi de l'application des Protocoles facultatifs à la Convention. | UN | ورحبت المتكلمة ببدء نفاذ التعديل الذي أُدخل على الفقرة 2 من المادة 43 من الاتفاقية، والذي سمح بزيادة عدد أعضاء اللجنة، مما يمكّنها من تحمل الأعباء الجديدة، وبالأخص رصد تنفيذ البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية. |
3) La modification apportée à l'alinéa c de l'article 19 de la Convention de Vienne de 1969 à la suite de l'amendement polonais plaide d'ailleurs en ce sens. | UN | 3) وعلاوة على ذلك، يسير في هذا الاتجاه التعديل الذي أُدخل على الفقرة الفرعية (ج) من المادة 19 من اتفاقية فيينا لعام 1969 على إثر التعديل البولندي. |
Le Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a encouragé la Hongrie à accepter l'amendement apporté au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. | UN | وشجعت اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هنغاريا على قبول التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية(12). |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a incité le Kazakhstan à accepter la modification apportée au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 3- وشجعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة كازاخستان على قبول التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(23). |
Il vous est demandé aussi d'indiquer si des résultats ont été obtenus en vue de l'acceptation de l'amendement du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, concernant la date de réunion du Comité. | UN | ويُرجى أيضا ذكر ما إذا كان قد أُحرز أي تقدم نحو قبول التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلق بوقت اجتماع اللجنة. |