"التعدين في قاع البحار العميقة" - Traduction Arabe en Français

    • extraction minière dans les grands fonds marins
        
    • exploitation minière des grands fonds marins
        
    • 'exploitation des fonds marins
        
    • exploitation minière des fonds marins
        
    • d'exploitation des grands fonds marins
        
    • l'extraction minière dans les grands
        
    • l'exploitation minière des
        
    Les Contractants, les États qui les patronnent et les autres États ou entités intéressés coopèrent avec l'Autorité à l'élaboration et à l'application de programmes de surveillance et d'évaluation de l'impact environnemental de l'extraction minière dans les grands fonds marins. UN 6 - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات الأخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    Les Contractants, les États qui les patronnent et les autres États ou entités intéressés coopèrent avec l'Autorité à l'élaboration et à l'application de programmes de surveillance et d'évaluation de l'impact environnemental de l'extraction minière dans les grands fonds marins. UN 6 - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات الأخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    Pour cette raison, le Secrétaire général a convoqué des consultations officieuses en 1990 afin d'étudier les questions reliées à l'exploitation minière des grands fonds marins, questions qui empêchent l'adhésion de certains Etats à la Convention. UN وقد قام اﻷمين العام، بعد أن وضع ذلك في إعتباره بالدعوة إلى اجراء مشاورات غير رسمية في عام ١٩٩٠ لتناول مسائل التعدين في قاع البحار العميقة التي حالت دون انضمام بعض الدول إلى الاتفاقية.
    B. Étude des tendances et de l'évolution des activités d'exploitation minière des grands fonds marins UN باء - رصد الاتجاهات والتطورات المتعلقة بأنشطة التعدين في قاع البحار العميقة
    L'exploitation des fonds marins n'est toujours pas compétitive avec l'extraction minière à terre, et il ne semble pas y avoir actuellement de perspective dans l'immédiat ou à moyen terme d'exploitation commerciale des minéraux des fonds marins. UN ولا يزال التعدين في قاع البحار العميقة عملا غير تنافسي بالمقارنة بالتعدين في اليابسة، ولا يبدو أن هناك حاليا احتمالا فوريا أو في المدى المتوسط لاستغلال المعادن في قاع البحار العميقة استغلالا تجاريا.
    Un accord sur les dispositions de la Convention relatives à l'exploitation minière des fonds marins aurait bien entendu une portée beaucoup plus étendue que son contenu immédiat. En effet, il fournirait la clef pour ouvrir la porte à l'acceptation universelle de l'ensemble de la Convention. UN إن الاتفاق على اﻷحكام الواردة في الاتفاقية بشأن أنشطة التعدين في قاع البحار العميقة سيكتسي بالطبع أهمية أكبر من مجرد أهمية موضوعه المباشر، فهو سيفتح الباب للقبول العالمي لﻹتفاقية في مجموعها.
    J. Suivi des tendances et des faits nouveaux concernant les activités d'exploitation des grands fonds marins UN ياء - رصد الاتجاهات والتطورات المتعلقة بأنشطة التعدين في قاع البحار العميقة
    5. Les Contractants, les États qui les patronnent et les autres États ou entités intéressés coopèrent avec l'Autorité à l'élaboration et à l'application de programmes de surveillance et d'évaluation de l'impact environmental de l'extraction minière dans les grands fonds marins. UN ٥ - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات اﻷخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    Les contractants, les États qui les patronnent et les autres États ou entités intéressés coopèrent avec l'Autorité à l'élaboration et à l'exécution de programmes de surveillance et d'évaluation de l'impact sur le milieu marin de l'extraction minière dans les grands fonds marins. UN 6 - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات الأخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    Les contractants, les États qui les patronnent et les autres États ou entités intéressés coopèrent avec l'Autorité à l'élaboration et à l'exécution de programmes de surveillance et d'évaluation de l'impact sur le milieu marin de l'extraction minière dans les grands fonds marins. UN 6 - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات الأخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    Les contractants, les États qui les patronnent et les autres États ou entités intéressés coopèrent avec l'Autorité à l'élaboration et à l'exécution de programmes de surveillance et d'évaluation de l'impact sur le milieu marin de l'extraction minière dans les grands fonds marins. UN 6 - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات الأخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    Les contractants, les États qui les patronnent et les autres États ou entités intéressés coopèrent avec l'Autorité à l'élaboration et à l'exécution de programmes de surveillance et d'évaluation de l'impact sur le milieu marin de l'extraction minière dans les grands fonds marins. UN 6 - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات الأخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    Ils sont de plus en plus considérés par la communauté internationale des scientifiques et des chercheurs comme des contributions faisant autorité et comme un apport précieux à la littérature scientifique spécialisée sur l'exploitation minière des grands fonds marins. UN ويزداد اعتراف الأوساط العلمية والبحثية الدولية بهذه الأعمال باعتبارها مساهمة مهمة موثوقا بها في المؤلفات العلمية المتخصصة عن التعدين في قاع البحار العميقة.
    Le Groupe d'experts avait été convoqué conformément au mandat figurant au paragraphe 12 du document LOS/PCN/L.87 (annexe) pour faire le bilan de l'exploitation minière des grands fonds marins et déterminer le moment où l'on pourrait envisager le démarrage de la production commerciale. UN وقد دعي فريق الخبراء إلى الاجتماع وفقا للولاية الواردة في الفقرة ١٢ من مرفق الوثيقة LOS/PCN/L.87 وذلك لاستعراض حالة التعدين في قاع البحار العميقة ولتقييم الوقت المنتظر أن يبدأ فيه الانتاج التجاري.
    En bref, l'Autorité est en passe d'entrer dans une nouvelle phase de son existence, celle où l'exploitation minière des grands fonds marins devient une réalité et où elle doit assumer le rôle qui lui a été dévolu dans l'organisation et la surveillance de telles activités dans la Zone. UN وخلاصة القول إن مرحلة جديدة من حياة السلطة تقترب بخطى حثيثة. وتشمل هذه المرحلة واقع أنشطة التعدين في قاع البحار العميقة والدور المحدد الذي تضطلع به السلطة في تنظيم تلك الأنشطة ورصدها متى كانت لها صلة بالمنطقة.
    1990-1994 Conseiller juridique pour les consultations officieuses du Secrétaire général sur les questions relatives à l'exploitation des fonds marins qui ont permis en 1994 l'adoption de l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 UN 1990-1994 عمل مستشارا قانونيا في مشاورات الأمين العام غير الرسمية بشأن مسائل التعدين في قاع البحار العميقة والتي اختتمت في عام 1994 باعتماد الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982
    1990-1994 : Conseiller juridique pour les consultations officieuses du Secrétaire général sur les questions relatives à l'exploitation des fonds marins qui ont permis en 1994 l'adoption de l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 UN ١٩٩٠-١٩٩٤ عمل مستشارا قانونيا في مشاورات اﻷمين العام غير الرسمية بشأن مسائل التعدين في قاع البحار العميقة والتي اختتمت في عام ١٩٩٤ باعتماد الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢
    C'est également cette année, le 28 juillet 1994, que l'Assemblée a adopté l'Accord pour régler les questions en suspens relatives au régime d'exploitation des fonds marins — Partie XI de la Convention — ouvrant la voie à une participation universelle à la Convention. UN وهي السنة التي اعتمدت فيها الجمعية العامة ذاتها، في ٢٨ تموز/يوليه، اتفاقا لحسم المسائل المعلقــة المتصلـة بنظام التعدين في قاع البحار العميقة - الجزء الحادي عشر من الاتفاقية - مما يمهد الطريق للمشاركة العالمية في الاتفاقية.
    Elle a pour objet de faire en sorte que les ressortissants des pays en développement disposent du savoir-faire opérationnel nécessaire pour participer aux activités d'exploitation minière des fonds marins. UN والغرض من الالتزام هو كفالة تزويد موظفين من الدول النامية بالخبرات التشغيلية المناسبة لتمكينهم من المشاركة في عمليات التعدين في قاع البحار العميقة.
    Elle a pour objet de faire en sorte que les ressortissants des pays en développement disposent du savoir-faire opérationnel nécessaire pour participer aux activités d'exploitation minière des fonds marins. UN والغرض من هذا الإلزام هو ضمان تزويد موظفي الدول النامية بالخبرة التنفيذية المناسبة لتمكينهم من المشاركة في التعدين في قاع البحار العميقة.
    L'octroi par la Papouasie-Nouvelle-Guinée d'une première licence d'exploitation des grands fonds marins de sa mer territoriale de Bismark à la société canadienne Nautilus Minerals Inc. est révélateur en ceci qu'il montre que, aux yeux des acteurs du secteur privé et des institutions financières qui les soutiennent, l'exploitation minière des grands fonds marins peut être commercialement viable. UN وعلى نفس القدر من الأهمية التأثير الذي نشأ عن منح بابوا غينيا الجديدة أول ترخيص للتعدين في قاع البحار العميقة، في بحر بسمارك الإقليمي التابع لها، لشركة نوتيلوس للتعدين الكندية. وقد بين ذلك أن القطاع الخاص، والمؤسسات المالية التي تدعمه، يعتقدون بأن التعدين في قاع البحار العميقة يمكن أن يكون مجديا من الناحية التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus