"التعذيب فيما" - Traduction Arabe en Français

    • la torture en ce qui
        
    • la torture à
        
    • la torture au
        
    • la torture dans
        
    • torture à l
        
    En conséquence, l’ex-République yougoslave de Macédoine continue de reconnaître la compétence du Comité contre la torture en ce qui concerne les articles 20, 21 et 22 de la Convention. UN ومن ثم، فما زالت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بالمواد ٢٠ و ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية.
    A. Travaux du Sous-Comité pour la prévention de la torture en ce qui concerne les mécanismes nationaux de prévention 37−48 266 UN ألف - أعمال اللجنة الفرعية لمنع التعذيب فيما يتعلق بالآليات الوقائية الوطنية 37-48
    A. Travaux du Sous-Comité pour la prévention de la torture en ce qui concerne les mécanismes nationaux de prévention 37−48 296 UN ألف - أعمال اللجنة الفرعية لمنع التعذيب فيما يتعلق بالآليات الوقائية الوطنية 37-48 323
    34. Le Protocole facultatif établit certaines fonctions importantes pour le Comité contre la torture à l'égard du Sous-Comité. UN وينص البروتوكول الاختياري على وظائف هامة معينة للجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق باللجنة الفرعية.
    34. Le Protocole facultatif établit certaines fonctions importantes pour le Comité contre la torture à l'égard du Sous-Comité. UN وينص البروتوكول الاختياري على وظائف هامة معينة للجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق باللجنة الفرعية.
    Elle partageait le souci du Comité contre la torture au sujet des mauvais traitements et de l'absence d'enquêtes et de poursuites effectives. UN وقالت إنها تشاطر مشاغل لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بسوء المعاملة وقلّة التحقيقات والمحاكمات الفعالة.
    En particulier, il a aidé ses partenaires à fournir des renseignements au Comité contre la torture dans le cadre de son examen du Sri Lanka et de la Tunisie. UN وساعد شركاءه بشكل خاص في توفير المعلومات للجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بالتحقيق الذي أجرته اللجنة في سري لانكا وتونس.
    A. Travaux du Sous-Comité pour la prévention de la torture en ce qui concerne les mécanismes nationaux de prévention 33 − 39 11 UN ألف- أعمال اللجنة الفرعية لمنع التعذيب فيما يتعلق بالآليات الوقائية الوطنية 33-39 11
    A. Travaux du SousComité pour la prévention de la torture en ce qui concerne les mécanismes nationaux de prévention UN ألف - أعمال اللجنة الفرعية لمنع التعذيب فيما يتعلق بالآليات الوقائية الوطنية
    A. Travaux du SousComité pour la prévention de la torture en ce qui concerne les mécanismes UN ألف - أعمال اللجنة الفرعية لمنع التعذيب فيما يتعلق بالآليات الوقائية الوطنية 33-39 265
    A. Travaux du SousComité pour la prévention de la torture en ce qui concerne les mécanismes nationaux de prévention UN ألف - أعمال اللجنة الفرعية لمنع التعذيب فيما يتعلق بالآليات الوقائية الوطنية
    Travaux du Sous-Comité pour la prévention de la torture en ce qui concerne les mécanismes nationaux de prévention UN ألف - أعمال اللجنة الفرعية لمنع التعذيب فيما يتعلق بالآليات الوقائية الوطنية
    Le Protocole facultatif établit certaines fonctions importantes pour le Comité contre la torture à l'égard du Sous-Comité. UN 34 - وينص البروتوكول الاختياري على وظائف هامة معينة للجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق باللجنة الفرعية.
    Le Royaume-Uni a également mis l'accent sur d'autres préoccupations exprimées par le Comité contre la torture à propos des retards dans les procédures judiciaires, dont la conséquence était qu'il pouvait s'écouler plusieurs années avant qu'une affaire soit jugée. UN وأشارت المملكة المتحدة أيضاً إلى شواغل أخرى أثارتها لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بحالات تأخر الإجراءات القضائية، الأمر الذي يؤدي إلى استغراق القضايا سنوات قبل أن تنظر فيها محكمة.
    Le Royaume-Uni a également mis l'accent sur d'autres préoccupations exprimées par le Comité contre la torture à propos des retards dans les procédures judiciaires, dont la conséquence était qu'il pouvait s'écouler plusieurs années avant qu'une affaire soit jugée. UN وأشارت المملكة المتحدة أيضاً إلى شواغل أخرى أثارتها لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بحالات تأخر الإجراءات القضائية، الأمر الذي يؤدي إلى استغراق القضايا سنوات قبل أن تنظر فيها محكمة.
    Des réserves ont cependant été exprimées en ce qui concerne la compétence du Comité contre la torture à enquêter sur des informations fiables faisant état de pratique systématique de la torture, à transmettre ses conclusions et les suggestions qu'il juge pertinentes et à en inclure un résumé dans son rapport annuel aux États parties et à l'Assemblée générale. UN إلا أنه أبديت تحفظات بشأن اختصاص لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بالتحقيق في المعلومات الموثوقة عن ممارسة التعذيب بانتظام، وإحالة نتائجها والاقتراحات التي تراها مناسبة، وإدراج موجز بشأنها في تقريرها السنوي المقدم إلى الدول اﻷطراف والجمعية العامة.
    Elle a mentionné les préoccupations formulées par le Rapporteur spécial sur la torture au sujet de plusieurs journalistes et autres personnes placées en détention parce qu'elles auraient participé au coup d'État de 2006. UN وأشارت إلى شواغل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب فيما يتعلق باحتجاز عدد من الصحفيين والأشخاص الآخرين في أعقاب الانقلاب المزعوم الذي وقع في عام 2006.
    Il a également pris note des préoccupations exprimées par le Comité des droits de l'homme et le Comité contre la torture au sujet de la garde à vue, de la torture et des traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وفضلاً عن ذلك، أشارت إلى الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بالاحتجاز لدى الشرطة وممارسة التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Elle a noté les préoccupations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et du Comité contre la torture au sujet de la persistance de la traite des femmes et des filles et de l'exploitation de la prostitution mais s'est félicitée des informations communiquées par la délégation sur les stratégies nationales et les travaux de la Commission nationale. UN وأشارت إلى بواعث القلق لدى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب فيما يتصل باستمرار الاتجار بالنساء والفتيات، فضلاً عن استغلال البغاء، مرحبة في نفس الوقت بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن الاستراتيجيات الوطنية وعمل اللجنة الوطنية.
    De 1983 à 1995, le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture a aidé plus de 100 organisations et fourni une aide financière à des victimes de la torture dans quelque 60 pays en réponse à plus de 500 demandes d'assistance. UN دعم الصندوق، في الفترة من ١٩٨٣ إلى ١٩٩٥، ما يزيد على ١٠٠ منظمة ومول ما يربو على ٥٠٠ طلب مساعدة لضحايا التعذيب فيما يقارب ٦٠ بلدا.
    À ce jour, la Haute Cour de Justice ne s'est pas encore prononcée sur la légalité des méthodes d'interrogatoire assimilées à la torture, mais a abrogé des injonctions provisoires interdisant le recours à la torture dans des cas précis. UN وحتى اليوم، لم تفصل محكمة العدل العليا في شرعية أساليب الاستجواب المكافئة للتعذيب، ولكنها ألغت اﻷوامر الزجرية المؤقتة التي تحظر التعذيب فيما يخص حالات بعينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus