"التعرف عليهم" - Traduction Arabe en Français

    • identifiés
        
    • les identifier
        
    • identifiées
        
    • leur identification
        
    • reconnus
        
    • identité et rassembler
        
    • identifiables
        
    • d'identification
        
    • identification impossible
        
    • les reconnaissez
        
    • manière reconnaissable
        
    • les connaître
        
    • les reconnaître
        
    Cependant, seuls deux des présumés assassins identifiés auraient fait l'objet d'un interrogatoire de police. UN ومع ذلك، ذكر أن الشرطة استجوبت اثنين فقط من القتلة المزعومين الذين تم التعرف عليهم.
    Ils auraient laissé partir les musulmans, après les avoir identifiés en leur faisant réciter une de leurs prières. UN وأفيد بأنهم اطلقوا سراح المسلمين بعد التعرف عليهم بجعلهم يتلون صلاة للمسلمين.
    Lorsqu'ils sont identifiés, les auteurs sont traités conformément à la législation en vigueur. UN ويعامل المعتدون بعد التعرف عليهم طبقاً لما يمليه القانون.
    La police les a alors mis à l'écart dans une pièce et a enjoint aux témoins de les identifier. UN وبعد ذلك احتجزتهم الشرطة في قاعة لا يوجد فيها سواهم وطلبت من شهود العيان التعرف عليهم.
    Les 532 victimes officielles ont toutes été identifiées par leurs familles. Open Subtitles الضحايا الـ532 الرسميين تم التعرف عليهم من قبل ذويهم
    INTERPOL a également mis au point le Laboratoire d'identification des victimes, outil portable qui permet de projeter des images lors des conférences afin d'identifier des enfants victimes ou de recueillir des informations qui peuvent conduire à leur identification. UN وقد أنشأت الإنتربول مختبر التعرف على هوية الضحايا، وهي قاعدة متنقلة تسمح بعرض الصور في المؤتمرات من أجل التعرف على هوية الأطفال أو نشر المعلومات التي يمكن أن تؤدي إلى التعرف عليهم.
    Mais lorsque les membres de la famille de l’auteur ont appris que des anciens du clan Hawiye arrivaient dans le village, ils se sont enfuis une fois de plus, sachant qu’ils seraient reconnus. UN غير أن اﻷسرة عندما علمت بأن شيوخ الهوية قادمين إلـى القرية فرت منها مجددا، لعلمها أنه سيتم التعرف عليهم.
    Elle s’est déclarée vivement préoccupée par leur sort, qui demeurait tragique, et a réaffirmé qu’il fallait d’urgence établir leur identité et rassembler sans retard des informations détaillées et exactes sur leur nombre et le lieu où ils se trouvaient. UN وأعربت الجمعية العامة عن بالغ قلقها لاستمرار محنة اللاجئين القُصر غير المصحوبين، وشددت على الحاجة الماسة إلى التعرف عليهم في وقت مبكر، وإلى توفير معلومات تفصيلية دقيقة في الوقت المناسب فيما يتعلق بعددهم وأماكن وجودهم.
    De plus, les responsables ne sont, souvent, ni identifiés, ni poursuivis. UN أضف إلى ذلك أن المسؤولين لا يتم غالبا التعرف عليهم ولا ملاحقتهم.
    À de très rares exceptions près, ils continuent de rester impunis, les responsables d'attaques contre des rapatriés n'étant généralement pas identifiés, arrêtés ni poursuivis, ce qui ne laisse pas d'être très inquiétant. UN ومن المثير للقلق أن ما زالت هناك حالات للإفلات من العقاب مع بعض الاستثناءات القليلة حيث أن مرتكبي الهجمات ضد العائدين لم يتم التعرف عليهم ويُعتقلوا أو يحاكموا في معظم الحالات.
    On ne dispose d'aucune information sur le nombre d'accusés identifiés dans les affaires sur lesquelles les comités avaient mené des enquêtes qui ont été poursuivis ou déclarés coupables. UN ولا تتوافر معلومات عن عدد الذين تم التعرف عليهم أو مقاضاتهم أو إدانتهم من المتهمين في الحالات التي حققت فيها اللجان.
    Un plus grand nombre de disparus ont été identifiés UN ازدياد عدد الأشخاص المفقودين الذين تم التعرف عليهم
    Le nombre des corps identifiés jusqu'à présent était passé de 92 à 167. UN فعدد الذين تم التعرف عليهم حتى الآن ارتفع من 92 شخصا إلى 167 شخصا.
    Ces éléments ont été identifiés et des poursuites judiciaires ont été engagées contre eux conformément aux lois nationales en vigueur. UN وقد تم التعرف عليهم واتخذت الإجراءات القانونية بموجب القوانين الوطنية القائمة.
    La police les a alors mis à l'écart dans une pièce et a enjoint aux témoins de les identifier. UN وبعد ذلك احتجزتهم الشرطة في قاعة لا يوجد فيها سواهم وطلبت من شهود العيان التعرف عليهم.
    De plus, en quittant Tarhuna pour s'installer à Tripoli sous une autre identité, ils avaient préféré ne pas avoir sur eux des documents pouvant permettre de les identifier. UN وبما أنهم غادروا ترهونة إلى طرابلس بهويات جديدة، فقد فضلوا ألا يحملوا معهم أي وثائق يمكن أن تتيح التعرف عليهم.
    Si elles avaient des masques, comment les identifier ? Open Subtitles اهداء , اذا أرديت قناع فلن نستطيع ابداً التعرف عليهم
    Une fois qu'elles ont été identifiées, les victimes ont accès à la procédure. UN ويمكن للضحايا بعد التعرف عليهم أن يشاركوا في الإجراءات.
    leur identification positive signifierait qu'à peu près la moitié des détenus du Koweït et de pays tiers pourraient finalement, dans le proche avenir, regagner leur dernière demeure. UN وذكر أن التعرف عليهم بشكل أكيد سيعنى أنه في المستقبل القريب سيكون نحو نصف الكويتيين ومواطني الأطراف الثالثة المعتقلين قد ارتاحوا في مثواهم الأخير.
    Ceux-ci, hors des camps, auraient été reconnus et dénoncés par des témoins ou ayants-droit des victimes des massacres. UN فهؤلاء كان سيتم التعرف عليهم خارج المخيمات والابلاغ عنهم من جانب شهود أو من جانب خَلَف ضحايا المذابح.
    3. Se déclare vivement préoccupée par le sort des enfants réfugiés non accompagnés, qui demeure tragique, et réaffirme qu'il faut d'urgence établir leur identité et rassembler sans retard des informations détaillées et exactes sur leur nombre et le lieu où ils se trouvent; UN ٣ - تعرب عن بالغ قلقها لاستمرار محنة اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين، وتشدد مرة أخرى على الحاجة الماسة إلى التعرف عليهم في وقت مبكر، وإلى توفير معلومات تفصيلية دقيقة في الوقت المناسب فيما يتعلق بعددهم وأماكن وجودهم؛
    Il fait en outre observer que les membres de l'armée doivent porter des uniformes et être aisément identifiables. UN وأشار علاوة على ذلك إلى أن على أفراد الجيش ارتداء الزي العسكري وأن يكون من السهل التعرف عليهم.
    Les auteurs affirment en outre qu'aucune confrontation de suspects aux fins d'identification n'a eu lieu après leur arrestation. UN ويدعي أصحاب البلاغ أنه عقب القبض عليهم لم يجر عرضهم على شهود من أجل التعرف عليهم كمتهمين.
    18) Le Comité s'inquiète des informations selon lesquelles les membres des forces de l'ordre ne portaient pas de badge pendant les manifestations organisées à l'occasion du Sommet du G8 à Gênes en 2001, ce qui rendait leur identification impossible en cas de plainte pour torture ou mauvais traitements (art. 12 et 13). UN (18) ويساور اللجنة القلق إزاء ورود تقارير تفيد بأن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين لم يحملوا شارات تبين هويتهم خلال المظاهرات التي وقعت أثناء قمة الثمانية في جنوا في عام 2001، وهو ما حال دون التعرف عليهم لغرض رفع شكوى بسبب التعذيب أو إساءة المعاملة. (المادتان 12 و13)
    - Vous les reconnaissez ? Open Subtitles هل تستطيع التعرف عليهم ؟
    Hier soir, avant que le NZT ne fasse plus effet, j'ai appris à tous les connaître. Open Subtitles البارحة وقبل أن يزول تأثير العقار، قضيت وقتًا مليًّا في التعرف عليهم جميعًا.
    Il ne pouvait pas désigner les auteurs des coups par leur nom, qu'il ignorait, mais il a confirmé qu'il pourrait les reconnaître. UN وعلى الرغم من عدم معرفة صاحب البلاغ بأسماء الأفراد الذين ضربوه وجهله بها، أكد قدرته على التعرف عليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus