"التعريف الجديد" - Traduction Arabe en Français

    • la nouvelle définition
        
    • cette nouvelle définition
        
    • nouvelle définition proposée
        
    la nouvelle définition couvre également les personnes âgées et celles vivant dans des institutions spécialisées. UN ويشمل التعريف الجديد أيضا المسنين وهؤلاء الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية العامة.
    Il a demandé aussi si la justice appliquait la nouvelle définition du crime motivé par la haine. UN كما سألت عما إذا كانت الهيئة القضائية تطبق التعريف الجديد لجريمة الكراهية.
    Le mémorandum explicatif de la loi indique que la nouvelle définition correspond à l'évolution des besoins de la société. UN والمذكرة التفسيرية للقانون تشير إلى أن التعريف الجديد يلبي الاحتياجات المتغيرة للمجتمع.
    L’UNICEF doit encore définir les décaissements dans la nouvelle définition des dépenses de programme; UN وعليها أن تواصل الآن تحديد مصروفاتها في إطار التعريف الجديد للنفقات البرنامجية؛
    Ces arguments ne sont toutefois pas convaincants, car dans la nouvelle définition des actes unilatéraux, la forme sous laquelle l'acte peut être utilisé n'est toujours pas indiquée. UN على أنه أضاف أن حججه ليست مقنعة لأن التعريف الجديد للأفعال الانفرادية ما زال خاليا من الشكل الذي قد يتخذه الفعل.
    Toutefois, la nouvelle définition n'est pas sans défaut. UN على أنه أضاف أن التعريف الجديد ليس خاليا تماما من العيوب.
    la nouvelle définition inclut les morts fœtales après 20 semaines ou plus de gestation ou avec un poids de 400 grammes à la naissance. UN ويشمل التعريف الجديد وفيات الأجنة خلال 20 أسبوعاً أو أكثر من الحمل أو إذا بلغ الوزن عند الولادة 400 غرام.
    Compte tenu de la nouvelle définition proposée, le projet de directive 2.6.1 n'avait plus d'utilité. UN ونظراً إلى التعريف الجديد المقترح لم تعد لمشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1 مكرراً ثانياً أي جدوى.
    la nouvelle définition est celle qui figure dans le glossaire placé en tête du présent rapport. UN ويرد التعريف الجديد في مسرد المصطلحات الفنية بهذا التقرير.
    En même temps, tout en se réservant le droit de faire d'autres observations, l'Azerbaïdjan a suggéré les modifications ciaprès à la nouvelle définition: UN وفي الوقت ذاته، اقترحت أذربيجان مع احتفاظها بالحق في إبداء ملاحظات أخرى، إدخال التعديلات التالية على التعريف الجديد:
    Selon la nouvelle définition retenue, la notion de " chômage " doit répondre à deux critères formulés en termes plus précis : est au chômage quiconque ne se contente pas de chercher du travail, mais: UN وفي هذا التعريف الجديد اضيف معياران اثنان مصاغان بصورة أدق هما: العاطل عن العمل هو شخص لا يبحث فقط عن شغل وإنما هو:
    la nouvelle définition fait expressément référence aux femmes et plus généralement aux producteurs qui sont dotés de ressources limitées. UN ويشير التعريف الجديد تحديدا إلى المرأة، وكذلك إلى المنتجين المفتقرين إلى الموارد بشكل أعم.
    Elle a également demandé si le Gouvernement avait l'intention d'étendre la nouvelle définition de l'enfant à l'ensemble des lois. UN وسأل أيضاً عما إذا كانت الحكومة تعتزم توسيع التعريف الجديد للطفل إلى جميع القوانين.
    M. Harneskog dit que la nouvelle définition de l'égalité de salaire pour un travail égal a été introduite en 2001. UN 28 - السيد هارنسكوغ: قال إن التعريف الجديد لتساوي الأجور مقابل الأعمال المتساوية قد أُدخل في سنة 2001.
    la nouvelle définition du travail des enfants aidera à mettre au point à son sujet des cadres de politique générale exhaustifs. UN وسيدعم التعريف الجديد لعمل الأطفال وضع أطر سياسات شاملة بشأن عمل الأطفال.
    2. On a adopté dans le présent rapport la nouvelle définition (proposée dans le document DP/1989/60) des dépenses financées par des ressources autres que celles du PNUD. UN ٢ - ويستخدم في هذا التقرير التعريف الجديد للموارد التي بخلاف موارد البرنامج الانمائي، المقترح في الوثيقة DP/1989/60.
    L’UNICEF n’a pas défini le terme décaissements comme constituant des dépenses dans la nouvelle définition figurant dans son manuel de procédures comptables pour justifier la comptabilisation actuelle en dépenses des avances en espèces consenties aux gouvernements. UN ولم تحدد اليونيسيف المصروفات في التعريف الجديد للنفقات في دليل سياستها وإجراءاتها بشأن الحسابات لتأييد المعاملة الراهنة للمساعدة النقدية إلى الحكومات على أنها نفقات.
    27. Dans sa décision 1999/21, le Conseil d’administration de l’UNICEF a indiqué qu’il avait l’intention d’examiner les incidences de la nouvelle définition. UN 27 - وأشار المجلس التنفيذي لليونيسيف في قراره 1999/21 إلى نيته إعادة النظر في الآثار المترتبة على التعريف الجديد.
    L'adjectif < < autonome > > a disparu de la nouvelle définition. UN ويبدو أن مصطلح " مستقل " لم يعد يظهر في التعريف الجديد.
    cette nouvelle définition devrait comprendre une catégorie plus homogène d'organisations. UN ويتعين أن يشمل التعريف الجديد فئة أكثر تجانسا من المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus