"التعريف المقترح" - Traduction Arabe en Français

    • la définition proposée
        
    • projet de définition
        
    • proposition de définition
        
    Pour d'aucuns même, l'acte est une manifestation de volonté, ce que consacre la définition proposée. UN بل إن البعض يرى أن العمل هو تعبير عن الإرادة، وهو ما كرسه التعريف المقترح.
    De l'avis de la Commission, la définition proposée ne préjugerait pas de la validité de l'objection. UN ووفقا لرأي اللجنة، إن التعريف المقترح لا يشكل حكما مسبقا على صحة أو عدم صحة الاعتراض.
    D'autres ont, par contre, estimé que la définition proposée était trop vaste. UN غير أن وفودا أخرى رأت أن التعريف المقترح واسع أكثر من اللازم.
    Il est recommandé d'inclure cette matière dans la définition proposée, faute de quoi on risquerait d'accroître l'intérêt que les nations porteraient à sa production. UN ويوصى بإدراج هذه المادة في التعريف المقترح لأن إغفالها قد يشجع الدول على إنتاجها.
    Le Secrétariat accueille avec intérêt les observations des États Membres et modifiera avec leur concours la définition proposée. UN وترحب الأمانة العامة بتعليقات الدول الأعضاء، وسوف تعدّل التعريف المقترح بمساعدتهم.
    Il a expliqué la définition proposée de la juste valeur, en insistant sur l'élément prix de sortie. UN وتطرق إلى التعريف المقترح للقيمة العادلة، مبرزاً عنصر سعر التخارج.
    Pour cette raison, la FICSA, le CCASIP et UNISERV souscrivaient à la définition proposée dans le rapport du secrétariat. UN ولذلك وفيما يتعلق بتعريف وبدل الإجلاء الأمني والغرض منه، فإن اتحادات الموظفين الثلاثة تؤيد التعريف المقترح.
    Par ailleurs, la définition proposée ne prend pas position sur la validité des objections. UN ومن جهة أخرى، فإن التعريف المقترح لا يتخذ موقفاً من شرعية الاعتراضات.
    la définition proposée est acceptable en ce qui concerne les objets capables de voyager dans l'espace extra-atmosphérique et de se déplacer dans l'espace aérien. UN التعريف المقترح مقبول فيما يتعلق بالأجسام القادرة على الانتقال عبر الفضاء الخارجي والحركة عبر الفضاء الجوي.
    Outre les observations qui précèdent, certains aspects de la définition proposée appellent quelques remarques complémentaires. UN وإضافة إلى الملاحظات التي سبق بيانها، فإن بعض جوانب التعريف المقترح تستدعي بعض الملاحظات التكميلية.
    Il recommande donc à la Commission d'adopter la définition proposée. UN ولذلك فقد أوصى اللجنة باعتماد التعريف المقترح.
    Si nous retenons la définition proposée pour le terme < < espace > > , la première question ne se pose plus. UN وإذا ما اعتمدنا التعريف المقترح للفضاء الخارجي، يصبح السؤال الأول غير ذي صلة.
    la définition proposée n'est applicable qu'à la Navette spatiale dont le principal objectif est de voler dans l'espace extra-atmosphérique. UN إنّ هذا التعريف المقترح لا ينطبق إلا على المكّوك الفضائي الذي ينحصر هدفه الرئيسي في الطيران في الفضاء الخارجي.
    la définition proposée ne peut donc être interprétée comme neutre. UN ولا يمكن، بالتالي، أن يُفسر التعريف المقترح بأنه تعريف محايد.
    la définition proposée parvient ainsi à donner du terme une signification plus étendue. UN ومن ثم فإن التعريف المقترح نجح في تقديم تعريف أوسع نطاقا للمصطلح.
    la définition proposée repose sur celle adoptée par l'Institut de droit international dans sa résolution du 28 août 1985. UN 16 - يستند التعريف المقترح إلى صيغة اعتمدها معهد القانون الدولي في القرار المؤرخ 28 آب/أغسطس 1985.
    En 1963, la Commission a approuvé la définition proposée et a nommé M. Ago Rapporteur spécial. UN وفي عام ١٩٦٣، أقرت اللجنة التعريف المقترح وعينت السيد آغو مقررا خاصا.
    La deuxième partie de la définition proposée pour le droit de réserve de propriété allait dans le sens de ce principe. UN والجزء الثاني من التعريف المقترح لحق الاحتفاظ بحق الملكية يدعم ذلك المبدأ.
    142. Le Comité note avec préoccupation que la définition proposée de la torture n'est pas aussi large que celle qui est donnée à l'article premier de la Convention. UN ١٤٢ - واللجنة يساورها القلق لكون التعريف المقترح للتعذيب ليس شاملا بالقدر الذي تتطلبه المادة ١ من الاتفاقية.
    Le projet de définition de l'acte unilatéral que présente la CDI est utile et peut servir de base à ses travaux futurs. UN وأضافت أن التعريف المقترح للعمل الانفرادي والمقدم من لجنة القانون الدولي هو تعريف مفيد ويمكن أن يكون أساسا للعمل في المستقبل.
    proposition de définition du terme " partie se fiant à la signature ou au certificat " UN التعريف المقترح لتعبير " الطرف المعوّل "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus