Pour d'aucuns même, l'acte est une manifestation de volonté, ce que consacre la définition proposée. | UN | بل إن البعض يرى أن العمل هو تعبير عن الإرادة، وهو ما كرسه التعريف المقترح. |
De l'avis de la Commission, la définition proposée ne préjugerait pas de la validité de l'objection. | UN | ووفقا لرأي اللجنة، إن التعريف المقترح لا يشكل حكما مسبقا على صحة أو عدم صحة الاعتراض. |
D'autres ont, par contre, estimé que la définition proposée était trop vaste. | UN | غير أن وفودا أخرى رأت أن التعريف المقترح واسع أكثر من اللازم. |
Il est recommandé d'inclure cette matière dans la définition proposée, faute de quoi on risquerait d'accroître l'intérêt que les nations porteraient à sa production. | UN | ويوصى بإدراج هذه المادة في التعريف المقترح لأن إغفالها قد يشجع الدول على إنتاجها. |
Le Secrétariat accueille avec intérêt les observations des États Membres et modifiera avec leur concours la définition proposée. | UN | وترحب الأمانة العامة بتعليقات الدول الأعضاء، وسوف تعدّل التعريف المقترح بمساعدتهم. |
Il a expliqué la définition proposée de la juste valeur, en insistant sur l'élément prix de sortie. | UN | وتطرق إلى التعريف المقترح للقيمة العادلة، مبرزاً عنصر سعر التخارج. |
Pour cette raison, la FICSA, le CCASIP et UNISERV souscrivaient à la définition proposée dans le rapport du secrétariat. | UN | ولذلك وفيما يتعلق بتعريف وبدل الإجلاء الأمني والغرض منه، فإن اتحادات الموظفين الثلاثة تؤيد التعريف المقترح. |
Par ailleurs, la définition proposée ne prend pas position sur la validité des objections. | UN | ومن جهة أخرى، فإن التعريف المقترح لا يتخذ موقفاً من شرعية الاعتراضات. |
la définition proposée est acceptable en ce qui concerne les objets capables de voyager dans l'espace extra-atmosphérique et de se déplacer dans l'espace aérien. | UN | التعريف المقترح مقبول فيما يتعلق بالأجسام القادرة على الانتقال عبر الفضاء الخارجي والحركة عبر الفضاء الجوي. |
Outre les observations qui précèdent, certains aspects de la définition proposée appellent quelques remarques complémentaires. | UN | وإضافة إلى الملاحظات التي سبق بيانها، فإن بعض جوانب التعريف المقترح تستدعي بعض الملاحظات التكميلية. |
Il recommande donc à la Commission d'adopter la définition proposée. | UN | ولذلك فقد أوصى اللجنة باعتماد التعريف المقترح. |
Si nous retenons la définition proposée pour le terme < < espace > > , la première question ne se pose plus. | UN | وإذا ما اعتمدنا التعريف المقترح للفضاء الخارجي، يصبح السؤال الأول غير ذي صلة. |
la définition proposée n'est applicable qu'à la Navette spatiale dont le principal objectif est de voler dans l'espace extra-atmosphérique. | UN | إنّ هذا التعريف المقترح لا ينطبق إلا على المكّوك الفضائي الذي ينحصر هدفه الرئيسي في الطيران في الفضاء الخارجي. |
la définition proposée ne peut donc être interprétée comme neutre. | UN | ولا يمكن، بالتالي، أن يُفسر التعريف المقترح بأنه تعريف محايد. |
la définition proposée parvient ainsi à donner du terme une signification plus étendue. | UN | ومن ثم فإن التعريف المقترح نجح في تقديم تعريف أوسع نطاقا للمصطلح. |
la définition proposée repose sur celle adoptée par l'Institut de droit international dans sa résolution du 28 août 1985. | UN | 16 - يستند التعريف المقترح إلى صيغة اعتمدها معهد القانون الدولي في القرار المؤرخ 28 آب/أغسطس 1985. |
En 1963, la Commission a approuvé la définition proposée et a nommé M. Ago Rapporteur spécial. | UN | وفي عام ١٩٦٣، أقرت اللجنة التعريف المقترح وعينت السيد آغو مقررا خاصا. |
La deuxième partie de la définition proposée pour le droit de réserve de propriété allait dans le sens de ce principe. | UN | والجزء الثاني من التعريف المقترح لحق الاحتفاظ بحق الملكية يدعم ذلك المبدأ. |
142. Le Comité note avec préoccupation que la définition proposée de la torture n'est pas aussi large que celle qui est donnée à l'article premier de la Convention. | UN | ١٤٢ - واللجنة يساورها القلق لكون التعريف المقترح للتعذيب ليس شاملا بالقدر الذي تتطلبه المادة ١ من الاتفاقية. |
Le projet de définition de l'acte unilatéral que présente la CDI est utile et peut servir de base à ses travaux futurs. | UN | وأضافت أن التعريف المقترح للعمل الانفرادي والمقدم من لجنة القانون الدولي هو تعريف مفيد ويمكن أن يكون أساسا للعمل في المستقبل. |
proposition de définition du terme " partie se fiant à la signature ou au certificat " | UN | التعريف المقترح لتعبير " الطرف المعوّل " |