"التعسفية أو" - Traduction Arabe en Français

    • arbitraires ou
        
    • arbitraire ou
        
    • arbitraire et
        
    • ou arbitraire
        
    • ou arbitraires
        
    Cette pratique entraîne de nombreuses arrestations arbitraires ou illégales de civils. UN وتؤدي هذه الممارسة إلى العديد من الاعتقالات التعسفية أو غير القانونية للمدنيين.
    Arrestations et détentions arbitraires ou illégales UN الاعتقالات وحالات الاحتجاز التعسفية أو غير القانونية
    ii) Augmentation du nombre de mesures spécifiques prises par des États Membres afin de réduire ou d'éliminer des obstacles non tarifaires arbitraires ou injustifiés au commerce international UN ' 2` زيادة عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها الدول الأعضاء لخفض الحواجز غير الجمركية التعسفية أو غير المبررة في التجارة الدولية أو إزالتها
    D'après l'État partie, aucun reproche d'arbitraire ou de déni de justice ne peut sérieusement être invoqué. UN وترى الدولة الطرف أنه لا يوجد أي مأخذ جدي للمعاملة التعسفية أو إنكار العدالة.
    La communauté internationale devrait se préoccuper des mesures non tarifaires et réduire ou éliminer les obstacles non tarifaires qui sont arbitraires ou injustifiés. UN وينبغي بذل جهود دولية لمعالجة التدابير غير التعريفية وللحد من الحواجز غير التعريفية التعسفية أو غير المسوغة.
    arbitraires ou extrajudiciaires 45 - 65 12 UN محاولات القتل التعسفية أو بدون محاكمة
    2. Tentatives d'exécutions arbitraires ou extrajudiciaires UN ٢ - محاولات القتل التعسفية أو بدون محاكمة
    juridiques et exécutions arbitraires ou extrajudiciaires 22 - 109 7 UN اﻹعدام التعسفية أو دون محاكمة . ٢٢ -١٠٩ ٨
    2. Tentatives d'exécutions arbitraires ou extrajudiciaires 110 20 UN ٢ - محاولات القتل التعسفية أو دون محاكمة . ١١٠ ٢٣
    et exécutions arbitraires ou extrajudiciaires UN وحالات الاعدام التعسفية أو دون محاكمة
    2. Tentatives d'exécutions arbitraires ou extrajudiciaires UN ٢ - محاولات القتل التعسفية أو دون محاكمة
    Un certain nombre de projets de loi sont également en préparation. Le nouveau Code de procédure pénale, entré en vigueur en 1997, offre des garanties importantes contre les mesures arbitraires ou illégales des autorités. UN وأضاف المتحدث أنه يجري الآن إعداد بعض مشاريع القوانين، وأن قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي دخل حيز التنفيذ سنة 1997 يقدم ضمانات مهمة من التدابير التعسفية أو غير القانونية التي قد تتخذها السلطات.
    Des instructions arbitraires ou inéquitables données au jury et l'attitude partiale du juge du fond constitueraient un déni de justice. UN وقالت إن التعليمات التعسفية أو غير المنصفة التي وجهها القاضي إلى هيئة المحلفين وتحيزه يؤديان إلى تطبيق سيئ ﻷحكام العدالة.
    Des instructions arbitraires ou inéquitables données au jury et l'attitude partiale du juge du fond constitueraient un déni de justice. UN وقالت إن التعليمات التعسفية أو غير المنصفة التي وجهها القاضي إلى هيئة المحلفين وتحيزه يؤديا إلى تطبيق سيئ ﻷحكام العدالة.
    Bien que des tensions subsistent, l'Union européenne se félicite des avancées importantes qui ont été réalisées dans le domaine des droits de l'homme, en particulier de la diminution du nombre des exécutions arbitraires ou à caractère politique. UN ورغم استمرار التوترات، يرحب الاتحاد اﻷوروبي باﻹنجازات الكبيرة التي تم تحقيقها في مجال حقوق اﻹنسان، وخاصة في انخفاض عدد اﻹعدامات التعسفية أو ذات الدوافع السياسية.
    ii) Nombre de mesures spécifiques prises par les États Membres, aux niveaux national, régional ou multilatéral, en vue de simplifier et d'harmoniser les mesures non tarifaires dans le commerce international, et notamment de réduire ou d'éliminer les obstacles non tarifaires arbitraires ou injustifiés au commerce international, avec l'aide de la CNUCED. UN ' 2` عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها الدول الأعضاء على الصعيد الوطني أو الإقليمي أو المتعدد الأطراف بهدف تبسيط أو تنسيق التدابير غير الجمركية في التجارة الدولية، بما في ذلك خفض الحواجز غير الجمركية التعسفية أو غير المبررة في التجارة الدولية أو إزالتها، بمساعدة الأونكتاد.
    Il se déclare préoccupé par les cas d'emploi excessif de la force par des membres de la police et des forces armées qui ont été portés à son attention, ainsi que par les cas de torture et de détention arbitraire ou illégale. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الحالات القائمة، التي علمت بها، للاستعمال المفرط للقوة والتعذيب وعمليات الاحتجاز التعسفية أو غير القانونية التي يرتكبها أعضاء الشرطة والقوات المسلحة.
    Il se déclare préoccupé par les cas d'emploi excessif de la force par des membres de la police et des forces armées qui ont été portés à son attention, ainsi que par les cas de torture et de détention arbitraire ou illégale. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الحالات القائمة، التي علمت بها، للاستعمال المفرط للقوة والتعذيب وعمليات الاحتجاز التعسفية أو غير القانونية التي يرتكبها أعضاء الشرطة والقوات المسلحة.
    34. Initier des procédures pénales contre les éléments de la police et les administrateurs communaux accusés de détention arbitraire ou illégale. UN 34 - بدء محاكمة عناصر الشرطة والمسؤولين المحليين المتهمين بالاعتقالات التعسفية أو غير القانونية.
    Enfin, nous ne devons pas céder aux terroristes en sacrifiant nos grands principes, dont l'état de droit, en recourant à une persécution arbitraire et à des mesures de lutte contre le terrorisme illégales ou excessives. UN وفي الختام، لا ينبغي لنا أن نسلّّم للإرهابيين بالتضحية بمبادئنا، بما في ذلك سيادة القانون، من خلال اللجوء إلى المحاكمة التعسفية أو اتخاذ تدابير مضادة مفرطة.
    e) De permettre aux personnes dont le droit à la vie privée a été violé en conséquence d'une surveillance illégale ou arbitraire d'avoir accès à des moyens de recours efficaces, conformément aux obligations internationales en matière de droits de l'homme; UN (هـ) أن تتيح للأشخاص الذين انتُهكت حقوقهم في الخصوصية نتيجة المراقبة التعسفية أو غير القانونية سبل الانتصاف الفعالة بما يتسق مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
    L'emploi de mesures coercitives ou arbitraires qui empiètent sur le droit des sociétés, sous le prétexte de protéger le droit des individus, devrait être évité. UN وينبغي تحاشي التدابير التعسفية أو القسرية التي تنتهك حقوق المجتمعات بحجة حماية حقوق الأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus